Событие

Переводчик Андре Маркович

Правление Русского кружка приглашает вас на очередное собрание Кружка. Перед вами выступит переводчик АНДРЕ МАРКОВИЧ с докладом:
ОТ ПУШКИНА К БРОДСКОМУ: МОЖНО ЛИ ПЕРЕВЕСТИ РУССКУЮ ПОЭЗИЮ?

АНДРЕ МАРКОВИЧ является, вероятно, самым активным переводчиком русской литературы во Франции. В его переводах опубликована приблизительно сотня книг русских авторов XIX и XX вв., в том числе, Пушкина, Толстого, Чехова, Замятина, Зощенко, Цветаевой, Мандельштама, Ильязда, Вагинова, Бродского, Айги. Заслугой А. Марковича является полный перевод романов и повестей Достоевского (в изд. Actes Sud), а также создание новых переводов пьес Чехова. Будучи тесно связанным с театральным миром, А. Маркович участвовал в постановке более шестидесяти спектаклей и перевел самые известные пьесы русского репертуара и даже… Шекспира. В ноябре в Théâtre de Carouge будет показан спектакль «Братья Карамазовы», осуществленный на основе его перевода романа. Его перевод «Евгения Онегина» (2005) наконец сделал этот текст доступным французскому читателю, а только что вышедший его перевод «Бориса Годунова» (Actes Sud) подтверждает его глубочайшее понимание поэтического мира Пушкина.

Несколько лет назад Наша Газета предлагала вашему внимаю экслюзивное интервью с Андре Марковичем. Возможно, перед походом на лекцию кто-то захочет освежить его в памяти.

Встреча состоится в среду 26-го октября в 20:00 в аудитории В 111 главного корпуса Университета (Uni-Bastions — 5, rue de Candolle)

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 100.51
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Один Михаил Плетнев и 48 прелюдий

21 ноября ассоциация Аvetis приглашает на сольный концерт выдающегося российского музыканта, включившего в программу две глыбы пианистического репертуара.

Самое читаемое

Эрик Булатов: «Я хотел выразить время»

В женевской галерее Skopia до 7 мая проходит выставка одного из самых ярких российских художников, которого связывают со Швейцарией особые давние отношения. Эксклюзив Нашей Газеты.сh.

Каковы швейцарцы в быту?

Новое исследование Ikea позволяет заглянуть в швейцарские дома и узнать, как живет и что готовит Швейцария.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.