Photo © N. Sikorsky
Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
«Леди Макбет Мценского уезда»: трагедия страсти, русский вариант

Миланский театр Ла Скала открыл сезон оперой Дмитрия Шостаковича в постановке российского режиссера Василия Бархатова.

Photo © N. Sikorsky
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
«Lady Macbeth du district de Mtsensk» : la tragédie de la passion, à la russe

La saison du Théâtre de la Scala à Milan s’est ouverte avec l’opéra de Dmitri Chostakovitch dans une mise en scène du réalisateur russe Vassili Barkhatov.

Photo © N. Sikorsky
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
“Lady Macbeth of the Mtsensk District”: the Tragedy of Passion, Russian Style

The season of Milan’s Teatro alla Scala opened with Dmitri Shostakovich’s opera staged by the Russian director Vasily Barkhatov.

Подвенечный наряд в японском стиле | Bridal dress in Japanese style

Под венец в кимоно? (© Ellin Anderegg)

Мы уже не раз рассказывали о работе этого швейцарско-японского модельера, открывшего свой бутик на берегу Цюрихского озера в 2002 году. И вот новый повод: по случаю 150-летия установления дипломатических отношений между Швейцарией и Японией, отмечаемого в этом году, она представляет коллекцию изысканных подвенечных туалетов.  Смысл? Гимн единству, связи людей и поколений – последнее особенно заметно, так как Казу представляет и наряды, которые подойдут дочерям ее традиционных клиенток.

Но не только. «Точно так же, как брак объединяет разные семьи, культуры и ценности, так и в свадебной коллекции переплетаются швейцарские и японские традиции».

При создании коллекции использована целая палитра белых шелковых Хама-чиримен, сотканных в знаменитом ткацком центре в Нагахаме, одном из последних поставщиков шелковых чиримен для кимоно. Для тех, кто не знает, чиримен – это техника японского рукоделия, известная уже более 500 лет и давшая название и производимой по этому методу ткани.  История ее возникновения

(© Simon Habegger)
проста:  ткань для кимоно была очень дорогая, так как выполнялась вручную, и обрезки от старых кимоно использовали для рукоделья долгими зимними вечерами. Из этих драгоценных кусочков шили игрушки, кошельки, канзаши, и многое-многое другое. А теперь редкий материал «вольется» в платья цюрихских невест.

Еще один важнейший и давний партнер дизайнера – цюрихская фабрика Fabric Frontline Zurich, где Казу покупает шелк. Производство здесь основано на традиции  24-26-цветной шелкографии, практически исчезнувшей из ткацких фабрик Центральной Европы, но тщательно охраняемой маленькой семейной фирмой в Северной Италии и присутствующей практически во всех шарфах и шейных платках Fabric Frontline Zurich.

Почитательница старинных традиций, Казу Хугглер никогда не забывает, что ее клиентки – современные женщины, живущие в 21 веке, а потому предназначенная для них одежда должна быть «носибельной». Простой, элегантный и современный покрой платьев прекрасно сочетается с роскошным разнообразием оттенков белого цвета.

Свадебная коллекция состоит не только из подвенечных платьев, в ней есть разнообразные блузы и другие платья из тех же прекрасных тканей – ведь на следующий после свадьбы день жизнь продолжается.

Новая коллекция Казу Хугглер будет представлена в течение этого года и в Швейцарии, и в Японии. По словам дизайнера, она попыталась объединить в ней «восток и запад, переплести традиции японской моды со швейцарскими традициями качества».
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 99.8
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю
Волна гриппа в Швейцарии

Показатели заболеваемости свидетельствуют о раннем начале эпидемии гриппа. Обеспокоенность врачей вызывает новый вариант вируса.

Валлотон – это весело

В Художественном музее Винтертура до 1 марта 2026 года открыта выставка болгарского художника Недко Солакова «Быть Валлотоном». Рассказываем об этой остроумной, трогательной и концептуально сильной экспозиции.

Самое читаемое