Автор: Лейла Бабаева, Кройцлинген, 27.01.2016.
Автор статьи – немецкий журналист Шамс Уль-Хак, который прошел на территорию центра по приему беженцев в кантоне Тургау и, попросив убежище, провел там пять дней. Благодаря своему пакистанскому происхождению репортер с легкостью выдал себя за беженца и собрал немало интересных сведений.
В интервью телерадиокомпании RTS коллега рассказал, что центр в Кройцлингене разделен на две части. В первой, современной и благоустроенной, живут семьи, а во второй, расположенной метрах в ста, селят только мужчин. Помещение напоминает бункер, в котором находится около ста человек; охранники могут ударить любого из своих «подопечных», Шамс Уль-Хак дважды становился свидетелем таких сцен. Беженцы рассказали репортеру, что подобное происходит несколько раз в неделю. По прошествии пяти дней «мигрант» забрал свое прошение о предоставлении убежища, пояснив, что решил попытать счастья в Германии, и без возражений со стороны администрации покинул центр.
Побывав и в германском аналогичном центре, он сделал вывод, что, хотя обслуживание мигрантов в его стране на более высоком уровне, в Швейцарии просители убежища гораздо лучше питаются.
В статье высказываются упреки не только в адрес Государственного секретариата по миграции (SEM), но и в адрес компании, которая обеспечивает безопасность в центре. Секретариат прилагает все усилия, чтобы с просителями убежища обращались справедливо и уважительно, отмечается в коммюнике на сайте швейцарского правительства. Если в SEM поступает информация о серьезных инцидентах, произошедших в одном из центров по приему беженцев, то Секретариат немедленно приступает к тщательной проверке фактов. В данном случае независимое расследование по поручению SEM проведет внешний орган. Однако еще до получения результатов проверки Секретариат пришел к выводу, что некоторые утверждения журналиста совершенно безосновательны.
Например, замечание о нехватке развлечений для детей Секретариат решительно отмел, так как для детей и подростков реализуется обширная программа, включающая занятия музыкой, рисованием, создание поделок, а также возможность играть в футбол.
Утверждение об отсутствии помещения для молитв попавший под огонь критики SEM также не принимает всерьез, так как в центре в Кройцлингене есть специальный зал, доступный для всех просителей убежища независимо от их вероисповедания. При этом зал может использоваться и в качестве спальни, если новоприбывшим не будет хватать места, отмечается в коммюнике.
Проведение обыска SEM объясняет как меру, направленную исключительно на обеспечение безопасности. Обыск позволяет избежать того, что кто-то из мигрантов пронесет в центр опасные предметы, алкогольные напитки или наркотики. Кроме того, секретариат пояснил, что такая мера не становится неожиданностью, так как по прибытии беженцев информируют, в том числе и в письменном виде на их родном языке, о том, что их вещи могут быть подвергнуты досмотру.
В связи с происшедшим RTS задалась вопросом, до какого предела скрытое выполнение журналистом своих обязанностей остается законным. На вопрос ответил преподаватель права Университета Итальянской Швейцарии Бертиль Котье, подчеркнув, что если журналист при этом получает сведения о серьезных нарушениях, то можно не принимать во внимание способ, которым эти сведения были получены.
Представитель правозащитной организации Amnesty International Дениз Граф отметила, что проблемы, на которые указал репортер, отчасти объясняются плохим подбором персонала и его недостаточным образованием. По ее словам, она не раз слышала признания начальников отделений швейцарской полиции, что те, кто не отвечает всем требованиям для работы в правоохранительных органах, нередко устраиваются в частные охранные фирмы.
Добавим, что как только независимое расследование будет окончено, Государственный секретариат по миграции намерен опубликовать его результаты, сделав их доступными широкой общественности.
Les Lazares ressuscités de Polina Barskova
Aujourd’hui, les librairies de Suisse et de France mettent en place le recueil de textes de Polina Barskova intitulé Tableaux vivants – ce dans une traduction française publiée à l’enseigne de la maison d'édition lausannoise Noir sur Blanc.Воскресшие Лазари Полины Барсковой
Сегодня в книжные магазины Швейцарии и Франции поступит книга Полины Барсковой «Живые картины», французский перевод которой подготовило лозаннское издательство Editions Noir sur Blanc.Цуг ужесточил правила натурализации
…и вызвал ажиотаж среди проживающих в кантоне иностранцев, в том числе россиян.300 богатейших жителей Швейцарии-2024
152 миллиардера, 833,5 миллиарда – юбилейный рейтинг финансового журнала Bilan побил все рекорды.Хорошие новости от Нацбанка
После двухлетнего перерыва Национальный банк Швейцарии (BNS/SNB) снова распределит прибыль между Конфедерацией и кантонами.Русская мафия и отмывание денег
Бывший председатель правления банка Credit Suisse Урс Ронер под ударом.
Добавить комментарий