Билингвизм: гениальность или аномалия?|Bilinguisme, génie ou anomalie ?

Автор: Лейла Бабаева, Фрибург, 23. 05. 2014 Просмотров:3015

Фото - Наша газета

Человеческий мозг обладает невероятной гибкостью – освоение двух языков для него простая задача (lematin.ch)

Билингвизм, владение двумя языками, – явление, весьма распространенное в Швейцарии. Многие говорят на трех, а некоторые и на четырех языках. И даже если после окончания школы швейцарцы из немецкоязычных кантонов подзабудут французский, а их сограждане по ту сторону Сарины (Зане) с трудом объясняются на немецком, второй язык присутствует в жизни практически каждого жителя Конфедерации.

Людей, говорящих на двух языках, называют билингвами, более двух – полилингвами, более шести – полиглотами. Оговоримся: билингв – это не просто человек, выучивший по самоучителю иностранный язык, а тот, кто владеет вторым языком если не в совершенстве, то на достаточно высоком уровне.

Каким образом билингв может вместить в своем мозгу объем информации, вдвое превышающий тот, что занимает в голове обычного человека один язык? Такие исследования уже проводились в Швейцарии: профессор Фрибургского университета, руководитель Лаборатории когнитивных наук Жан-Мари Аннони не первый год занимается изучением проблем билингвизма и дегенеративных заболеваний. Недавно сотрудники лаборатории подвели итоги трех исследований, направленных на изучение билингвизма. В рамках эксперимента исследовательская группа работала с абсолютными билингвами из кантонов Фрибурга и Берна, а также с людьми, страдающими болезнью Альцгеймера, с целью выяснить особенности мозговой организации речи. Особое внимание при этом уделялось вопросу билингвизма.


В рамках первого исследования изучалось влияние языка на наши стратегии чтения. Фрибургские специалисты совместно с профессором Рене Мюри из отделения неврологии Бернского университета проанализировали движения глаз при чтении у людей, свободно владеющих французским и немецким языками. Эта методика, ставшая известной под названием «айтрекинг» (англ. «отслеживание глаз»), получила в последние десятилетия распространение в области когнитивных наук, психолингвистики, медицинских и маркетинговых исследований. Испытуемым предлагали в течение часа почитать не связанные между собой слова (эксперимент прямо-таки не для слабонервных!): сначала на одном языке, потом на другом. Чтобы занятие казалось особенно "приятным", ученые подмешали в этот лингвистический винегрет и вовсе несуществующие слова, наподобие «batalu», «otil» и пр. Анализ показал, что при чтении на немецком языке испытуемые останавливали взгляд немного впереди начала каждого слова, а на французском – как правило, в середине. Использование двух различных стратегий чтения объясняется тем, что немецкий – по преимуществу «прозрачный для взора» язык, то есть каждой букве здесь соответствует конкретный звук. А вот французский считается в зрительном плане «непрозрачным» языком: одна и та же буква, входящая в состав разных буквосочетаний, может обозначать разные звуки, следовательно, необходимо охватить взглядом все слово, чтобы понять, как его читать.

Второе исследование проводилось совместно с исследователями Женевского университета под руководством Марины Лаганаро с целью выявить особенности мозговой деятельности при чтении. Результаты показали, что при чтении на разных языках длительность процесса восприятия различная. Таким образом, в немецком языке чтение носит более фонологический характер (по слогам), а во французском – глобальный (слово необходимо узнать сразу, быстро распознав цепочку букв).

И, наконец, третий эксперимент, проводившийся совместно с отделением нейропсихологии Фрибургского госпиталя (HFR), показал, что в случае с болезнью Альцгеймера лингвистические навыки больного во всех языках, которыми он владеет, проявляют одинаковую стойкость. И если со временем у людей, страдающих этим недугом, появляются расстройства речи, нарушения памяти и пр., нельзя сказать, что эти когнитивные изменения касаются преимущественно какого-либо одного языка.

По словам Жана-Мари Аннони, подобные эксперименты по анализу стратегий чтения уже проводились, но они касались английского и китайского языков. «Мы впервые проанализировали различные подходы при чтении на двух языках, которые относятся к одному культурному ареалу и используют один алфавит, и которыми может в равной степени владеть один и тот же человек», - отметил профессор. Результаты исследования имеют значение для медицинской практики и теории когнитивных наук. С одной стороны, такие исследования позволяют лучше понять, как мозг адаптируется к той или иной ситуации,  с другой стороны – помогут медикам выработать оптимальную терапию при лечении пациентов, утративших способность речи. «И, наконец, - подчеркнул профессор Аннони, - полученные данные могли бы способствовать разработке новых методик обучения. Известно, что в процентном отношении дислексия (затруднение чтения, имеющее неврологическую основу – NashaGazeta.ch) встречается чаще при обучении на «непрозрачном» языке».

Что же такое билингвизм – дар небес или лишняя нагрузка на мозг? В многонациональных семьях родители любят в наши дни буквально с пеленок обучать свое чадо сразу двум, а то и трем, четырем языкам. Папа говорит с малышом на английском, мама – на немецком, а бабушки и дедушки – на русском и французском. Сможет ли малыш уместить в своей головке такой объем лексики? В конце XIX века среди педагогов бытовало мнение, что изучение в раннем возрасте двух языков ослабляет психические способности ребенка, вынужденного тратить энергию сразу на несколько языков. Ребенок-билингв воспринимался, как своего рода инвалид. В 60-е – 90-е годы в ряде стран были проведены эксперименты, доказавшие, что дети-билингвы обладают обостренными познавательными способностями. Базельский исследователь Жорж Люди писал, что билингвизм повышает гибкость мозговой деятельности, способствует абстрактному мышлению, развивает творческое начало. Таким образом, современные исследования подтверждают гипотезу о том, что билингвизм представляет несомненное преимущество для познавательного процесса. Но не все так однозначно. Швейцарский психолог Жан Пиаже (1896-1980) утверждал, что речь играет незначительную роль в когнитивном развитии, поскольку прежде чем освоить речь, ребенок должен развить логические умения. В экспериментах, которые проводил Пиаже, дети, владевшие одним языком, так же как и их сверстники, говорившие на двух, показывали одинаковые результаты.

Знание лишнего языка никогда не вредило человеку, напротив, развивало память, восприимчивость, обогащало ум. Замечено, что народы, в силу исторических условий традиционно говорившие на нескольких языках, не только проявляют поразительные лингвистические способности, но и обладают богатой культурой. Если вспомнить наше советское прошлое, то изучение иностранных языков, мягко говоря, не особенно приветствовалось. Наверное, поэтому и преподавание в школах и институтах (за исключением специализированных языковых школ) было не на высоком уровне. Хотя в республиках Средней Азии и Кавказа население традиционно говорило на нескольких языках. Вспоминается рассказ одного знакомого, выросшего в Тбилиси: «Мы играли в футбол на улице – мальчишки разных национальностей. Наша речь представляла собой дикую смесь: одно слово говорили по-русски, одно – по-грузински, одно – по-армянски, одно - по-азербайджански, и все прекрасно понимали друг друга».

Швейцарцы, с их многовековыми традициями многоязычия, безусловно, выигрывают в наши дни глобализации, когда без знания одного, а то и двух иностранных языков невозможно добиться успехов в работе и учебе. Главное – не потерять языковое богатство, накопленное многими поколениями, а развивать и приумножать его.

 

Добавить комментарий

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь , чтобы отправить комментарий
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.01
CHF-EUR 0.86
CHF-RUB 59.6
СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ

ПОПУЛЯРНОЕ ЗА НЕДЕЛЮ

Беременная беженка потеряла ребенка – швейцарский пограничник признан виновным

Трибунал вынес обвинительный приговор в отношении швейцарского пограничника, который в 2014 году отказал в медицинской помощи беременной беженке из Сирии, в результате чего она потеряла ребенка.
Всего просмотров: 2,098

Сообщил в налоговую о своей недвижимости за рубежом и плати еще больше?

В преддверии запуска автоматического обмена налоговой информацией резиденты Швейцарии массово сообщают в налоговые органы о своих иностранных активах. В связи с этим Конфедерация продлила срок амнистии до сентября 2018 года.
Всего просмотров: 1,500

Швейцарский банкир против Соединенных Штатов: история победы

«На меня надели наручники сразу после моего прибытия в Нью-Йорк». Бывший цюрихский банкир Штефан Бук рассказал газете Le Temps, как нелегко было добиться правосудия за океаном, и как долгий судебный процесс, в ходе которого он столкнулся с давлением, лжесвидетельствами и манипулированием, закончился его оправданием.
Всего просмотров: 1,097

СЕЙЧАС ЧИТАЮТ

Швейцарское гражданство – инструкция по получению

Фото - Наша газета Мы продолжаем серию публикаций об интересующих наших читателей правовых аспектах жизни в Швейцарии. Сегодня мы расскажем о новых правилах получения гражданства.
Всего просмотров: 103,765

Секс-игрушки для швейцарских детей

Такого мы еще не видели – наглядные пособия для курса сексуального воспитания роздадут детям от 4 до 10 и старше в Базеле. В комплект входят два пупса, книжки с картинками, а также «забавные» плюшевые игрушки, которые имитируют половые органы и вставляются друг в друга совсем по-взрослому.
Всего просмотров: 25,533

Как швейцарская деревня Альбинен прославилась на весь мир

В последние дни о горной деревне Альбинен в кантоне Вале узнали во всех уголках планеты. Причиной такой популярности стали публикации в СМИ о том, что власти коммуны будут выплачивать всем новым жителям по 25 000 франков. Однако в реальности все оказалось немного иначе.
Всего просмотров: 1,352
© 2015 Наша Газета - NashaGazeta.ch
Все материалы, размещенные на веб-сайте www.nashagazeta.ch, охраняются в соответствии с законодательством Швейцарии об авторском праве и международными соглашениями. Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции. В случае полного или частичного воспроизведения материалов сайта Nashagazeta.ch, ОБЯЗАТЕЛЬНА АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА на конкретный заимствованный текст. Фотоизображения, размещенные редакцией Nashagazeta.ch, являются ее исключительной собственностью. Полное или частичное воспроизведение фотоизображений без разрешения редакции запрещено. Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные читателями в комментариях и блогерами на их личных страницах. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
Scroll to Top
Scroll to Top