воскресенье, 19 мая 2019 года   

Воскресное утро с Рахманиновым и Шостаковичем|Le dimanche matin, avec Rakhmaninov et Shostakovich

Автор: Надежда Сикорская, Женева, 7. 03. 2019.

Сергей Рахманинов - Дмитрий Шостакович (DR)

Воскресные утренники – прекрасная традиция старейшего музыкального коллектива Швейцарии и многолетнего партнера Нашей Газеты. 11 утра – отличное время: к этому моменту можно уже и выспаться, и с собакой погулять, и спортом позаниматься… Но обедать еще рано, да и не подают обед в швейцарских ресторанах раньше двенадцати. Так почему бы не нагулять аппетит с помощью классической музыки?

Пять ведущих музыкантов ОРШ – Элеонора Рындина и Юми Кубо (скрипка), Эммануэль Морель (альт), Сон Лам Тран (виолончель) и Одри Вигурё (фортепиано) – посоветовались и решили предложить публике подходящую для солнечного весеннего утра часовую программу, в которую включили два сочинения, которые точно настроят вас на романтический лад: Элегическое трио № 1 для фортепиано, скрипки и виолончели Сергея Рахманинова и Квинтет для фортепиано и струнных соль минор оп. 57 Дмитрия Шостаковича. 

Глубоко лиричное Трио относится к юношеским произведениям Сергея Рахманинова, он написал его, еще будучи студентом Московской консерватории. Первое, что вы прочитаете о нем в любом справочном пособии, это то, что в нем ощущается очевидная зависимость от фортепианного трио Чайковского «Памяти великого артиста». Зависимость эту Рахманинов и не думал скрывать, о ней свидетельствует уже название сочинения, практически калька названия первой части трио Чайковского – «Pezzo elegiaco». Есть сходство и в темах обоих произведений.
Вместе с тем, как справедливо отмечал музыковед Ю. Келдыш, рахманиновской теме присущи и особые, индивидуальные черты, предвосхищающие некоторые обороты в партии главного героя оперы «Алеко» («Земфира не верна!» с верхним ля), которую ему еще предстояло написать.

Как и во многих других произведениях, Рахманинов в Трио свободно переходит от лиризма к драматизму, без стеснения дергая души слушателей за их самые сокровенные струны, да так, что кажется, вот-вот лопнут. Дернет – и отпустит, даст перевести дыхание. И опять, с еще большим надрывом. Если случится вам утром 17 марта пребывать в меланхолии, то вы уверуете, что Сергей Васильевич творил с мыслью о вас, настолько всеобъемлющим будет ощущение, что именно к вам обращена каждая нота. Кажется невероятным, что на такую эмоциональную глубину способен был 19-й почти еще мальчик! Но это же не просто мальчик был, а Рахманинов, очень быстро выучившийся на волшебника.

Московская публика впервые услышала Трио в январе 1892 года в исполнении автора, виолончелиста Анатолия Брандукова и скрипача Давида Крейна. Произведение понравилось, но потом на долгие годы было предано забвению столь глубокому, что партитура считалась утерянной. Но рукописи, как известно, не горят (и не теряются) – партитура нашлась при разборе архива певца Михаила Слонова, дружившего с Рахманиновым и скончавшегося в 1930 году. Возрождением изумительного Трио меломаны обязаны Александру Гольденвейзеру, Сергею Ширинскому и Дмитрию Цыганову, исполнившим его в 1945 году, а через два года добившимся его издания. С тех пор оно прочно вошло в камерный репертуар, и мы предлагаем вашему вниманию запись, сделанную Гутман трио.


Рахманинов и Шостакович могут посостязаться по части трагичности судеб. Но что касается включенных в программу предстоящего концерта произведений, то Шостаковичу повезло больше. По воспоминаниям очевидцев, исполнение в Москве 23 ноября 1940 года Фортепианного квинтета самим Дмитрием Дмитриевичем и Квартетом имени Бетховена стало одним из самых значительных триумфов в жизни композитора. «Музыкантов вызывали на сцену бессчётное количество раз, аплодисментам не было конца. После концерта Шостакович долго не мог успокоиться, несколько часов в одиночестве гуляя по Москве. Квинтет был принят восторженно. Коллеги, друзья, критики, - все единодушно подчёркивали достоинства и красоты нового сочинения», сообщает любимый нами сайт Бельканто.

В 1941 году за Фортепианный квинтет композитору была присуждена Сталинская премия первой степени. Как известно, ни успех, ни премия не спасли Шостаковича от последующих гонений. Однако на протяжении уже почти восьми десятилетий соль-минорный квинтет остаётся важнейшим камерным произведением во всей музыкальной литературе двадцатого века и мы искренне советуем вам не пропустить возможности послушать его «живьем» в отличном зале Bâtiment des forces motrices, заблаговременно заказав билеты на сайте оркестра.






 

Добавить комментарий

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь , чтобы отправить комментарий
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 0.99
CHF-EUR 0.89
CHF-RUB 64.05
ПОПУЛЯРНОЕ ЗА НЕДЕЛЮ

Планы швейцарских неонацистов

Согласно расследованию SonntagsBlick, группа правых экстремистов планировала атаки против иностранцев в Швейцарии.

Как швейцарцы справляются со стрессом?

Согласно исследованию, проведенному по заказу Suisse Tourisme, три четверти швейцарцев постоянно или часто испытывают стресс, но они нашли эффективное средство борьбы с ним.

Многие швейцарцы верят в теорию лунного заговора

20 июля исполняется 50 лет с тех пор, как американский астронавт Нил Армстронг, выбравшись из люка лунного модуля корабля «Аполлон-11», опустился на грунт и произнес: «Это один маленький шаг для человека, но гигантский скачок для всего человечества». Как на это смотрят сегодня швейцарцы?
СЕЙЧАС ЧИТАЮТ

Швейцарская таможня не сидит без дела с новыми правилами

Таможенники фиксируют многочисленные нарушения новой системы беспошлинного ввоза продуктов питания, вступившей в силу в июле прошлого года.

Изабель Эберхардт: талантливая кочевница

Фото - Наша газета Писательница и путешественница российского происхождения, рожденная в Женеве, мусульманка и военный корреспондент, она переодевалась мужчиной и осмеливалась делать вещи, столь несвойственные ее полу, веку и континенту, что вся судьба Изабель Эберхардт может быть объяснена лишь ролью таланта в жизни личности, да загадочной русской душой (для тех, кто в нее верит).

Жан-Батист Пара: «Я стараюсь бороться с русофобией»

Наш сегодняшний гость – поэт, критик, главный редактор литературного журнала «Европа» и переводчик с итальянского и русского языков. Май и июнь он проведет в писательской резиденции в Замке Лавиньи, где будет переводить стихи Владимира Маяковского и Бориса Рыжего.
© 2019 Наша Газета - NashaGazeta.ch
Все материалы, размещенные на веб-сайте www.nashagazeta.ch, охраняются в соответствии с законодательством Швейцарии об авторском праве и международными соглашениями. Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции. В случае полного или частичного воспроизведения материалов сайта Nashagazeta.ch, ОБЯЗАТЕЛЬНА АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА на конкретный заимствованный текст. Фотоизображения, размещенные редакцией Nashagazeta.ch, являются ее исключительной собственностью. Полное или частичное воспроизведение фотоизображений без разрешения редакции запрещено. Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные читателями в комментариях и блогерами на их личных страницах. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
Scroll to Top
Scroll to Top