ECONOMIE
Железные дороги Швейцарии и Франции отпраздновали жемчужную свадьбу
| Noces de perle entre les CFF et la SNCF
В Невшателе соберется Швейцарско-Российский Промышленный бизнес-клуб
| Swiss-Russian Industrial Business Club est fondé à Neuchâtel
Шаффхаузен отказался от фиксированного налогообложения
| «Oui» à la suppression des forfaits fiscaux pour les riches étrangers dans le canton de Schaffhouse
Credit Suisse купил свободу за 150 миллионов евро
| Credit Suisse va payer 150 millions d’euros à l’Allemagne
Виновник потери банком UBS 2 миллиардов долларов арестован
| Deux milliards de pertes à l'UBS: le trader arrêté à Londres
Рынок белых драгоценных металлов – цены скачут, как в цирке
| Le marché des métaux précieux – les prix ont flambé
Швейцарскому туризму угрожает глобальное потепление
| Le tourisme suisse face à la menace des changements climatiques
Жилье класса люкс в Цюрихе дорожает на 8% в год
| L'immobilier de luxe à Zurich devient plus cher chaque année
США снова давят на швейцарские банки
| Les banques suisse sous la pression des Etats-unis d'Amérique
Швейцарцам придется работать 45 часов в неделю
| La semaine de travail de 45 heures pour les Suisses
Швейцария соберет и выплатит британские налоги
| Les banques suisses verseront 500 millions à la Grande-Bretagne. Les clients seront taxés jusqu’à 48%
Швейцария вывела европейский газ на чистую воду
| L'Europe "triche" dans ses déclarations de gaz à effet de serre
Швейцарские автомобили ждет новый закон
| Une nouvelle loi sur les émissions attende les voitures en Suisse
Швейцарское оружие оказалось в руках ливийских повстанцев
| Armes suisses livrées en Libye: le SECO dépêché au Qatar
Швейцарские финансовые институты помогут Греции
| Comment les établissements financiers suisses vont aider la Grèce