Прием беженцев в швейцарских семьях | Acceuil des réfugiés dans des familles suisses

Морад Эсса смотрит в будущее с улыбкой (24heures.ch)

Морад Эсса, приехавший в прошлом году из Эритреи, так хорошо выучил французский, что у него даже появились завистники среди других мигрантов. В овладении языком ему помогли интенсивные курсы, которые он посещает не первый месяц, и, конечно, жизнь в швейцарской семье. С такими способностями он мог бы представлять программу Водуазского бюро приема мигрантов по размещению просителей убежища в местных семьях (которая представляет собой реализацию проекта OSAR на кантональном уровне), тем более что он – первый, кто стал ее участником.

В марте 2015 года 23-летний эритреец переступил порог квартиры Алена и Аники Кристен, расположенной рядом с Моржем. В то время он не знал ни слова по-французски, а сегодня в его речи лишь иногда возникают небольшие паузы. По его словам, он уже различает основные романдские акценты и стремится перенять акцент, распространенный в кантоне Во.

Некоторые из мигрантов, которым Морад помогает в качестве переводчика, приехали в Конфедерацию намного раньше него. Благодаря знанию французского молодой человек имел возможность выступить на сцене, приняв участие в постановке в сотрудничестве с лозаннским театром Види. 

Морад имеет разрешение на временное пребывание в стране категории «F», мечтая получить в будущем другой документ – категории «В». Первоначальные условия его проживания в семье предполагали, что он останется на шесть месяцев, «но мы так подружились, что я остался у них жить. Я нашел вторую семью, где стал старшим братом».

Интересно сравнить эти его слова с его же воспоминаниями о том, как все начиналось: «Мне было немного не по себе, когда мне предложили пожить в семье. Некоторые мигранты предостерегали меня от этого, но я все-таки решил попробовать и считаю этот опыт необыкновенным. Жизнь с носителями другой культуры меня очень обогатила».

О своей прежней жизни Морад особо не распространяется, но признается, что его семья осталась в Судане и он очень по ней скучает. Его планы на будущее просты: довести свой французский до совершенства и продолжить интеграцию в швейцарское общество, устроившись на работу. «Я ищу место ученика механика на следующий год, именно этим я занимался в Судане».

В ожидании нового жизненного этапа Морад намерен лучше познакомиться с местными обычаями и кухней. «Еда в Швейцарии очень поразила меня, когда я сюда приехал. Фондю, например, когда пробуешь его впервые, вызывает смешанные чувства. Тем не менее, это тоже входит в процесс интеграции».

Согласно правилам проекта, размещенным на сайте благотворительной «Швейцарской организации помощи беженцам» (франц.: «Organisation suisse d’aide aux réfugiés»), для проживания в семьях (минимум на шесть месяцев) отбираются самые «многообещающие» мигранты, которые имеют разрешение на временное пребывание в стране категории «F» или у которых есть большие шансы его получить, а также обладатели разрешения категории N (проситель убежища). Помещение в семью ускоряет культурный обмен и помогает мигрантам быстрее начать новую жизнь, что положительно сказывается на экономике Конфедерации, отмечается на странице проекта, где заинтересованные в участии швейцарцы могут зарегистрироваться онлайн в любое время.

Кухня – одно из мест культурного обмена (illustre.ch)

Со своей стороны, Швейцарский евангелический альянс (RES), который сотрудничает с OSAR в сфере разработки проектов по облегчению приема и интеграции мигрантов, опубликовал «Кодекс поведения» для семей, желающих поселить у себя беженцев. В документе, среди прочего, говорится, что хозяевам квартиры необходимо избегать злоупотреблений авторитетом в религиозной сфере, при этом они могут свободно говорить о своей вере.

Кроме Морада, по пути социальной интеграции успешно продвигаются немало других беженцев. Например, с октября прошлого года в семье Бернара и Денизы Зальцманн в местечке Сен-Серг (кантон Во) живет сириец Бассель Атайя. Двадцатилетний парень ходит на уроки французского три раза в неделю. Дениза, по профессии преподаватель, в первое время учила его языку по часу в день, а «теперь он приходит ко мне, когда у него возникают вопросы».

Для Бернара и Денизы принять в свою семью мигранта было очевидным шагом. «Мы много путешествовали по Африке и Ближнему Востоку, - рассказала Дениза газете La Côte. – Меня всегда изумляла гостеприимность местных жителей, поэтому наш шаг стал благодарностью за то, как обращались с нами». По ее словам, Бассель очень умен и вежлив, сумел быстро адаптироваться к жизни в Швейцарии. Сам Бассель признался, что не видит своего будущего в Сирии после начала войны и связывает свои надежды с Конфедерацией.

Желающих принять в свой дом иностранцев оказалось столько, что нередко их заявки рассматриваются в OSAR по два-три месяца, что вызывает недовольство гостеприимных швейцарцев. На сегодняшний день мигрантов приняли в свой круг более 60 романдских семей. Около семидесяти приезжих нашли приют в семьях фрибуржцев благодаря местной гражданской инициативе «Osons l’accueil» (франц.: Давайте решимся на прием), более тридцати мигрантов – в семьях водуазцев и женевцев в рамках проекта OSAR.

Отдельного упоминания заслуживает Граубюнден (правда, в этом случае речь идет о профессиональной интеграции мигрантов). В кантоне уже два года действует специальная программа, облегчающая приобщение беженцев к работе. Применяемый в Граубюндене метод включает изучение немецкого языка, основанное на диалоге сопровождение новых работников, а также консультации, учитывающего ситуацию конкретного человека. По данным властей кантона, уровень профессиональной интеграции мигрантов на 10% превышает средний показатель по стране.

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 3663
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 2246
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 2054

Самое читаемое

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 1354