Университет Цюриха и сам похож на произведение искусства. Фотография 1917 года
Первый в Европе магистерский курс для будущих сотрудников художественных галерей и аукционов, а также специалистов по торговле произведениями искусства открывает университет города на Лиммате.
|
Pour futurs marchands, galeristes, commissaires-priseurs et autres professionnels du commerce de l’art, une formation spécialisée voit le jour à Zurich. Première européenne, voire mondiale.
Диплом «Art Market Studies» можно будет получить за два года учебы на уровне Executive Master, а за более короткий срок студенты завершат обучение с дипломами об углубленном изучении предмета и сертификатами. Программа подготовлена факультетом филологии университета Цюриха, а стартует новый курс осенью 2011 года.
Профессор Тристан Веддигер (Foto: Adrian Ritter)
Авторами инновационного учебного проекта стали два специалиста в области истории искусств: 41-летний Тристан Веддигер, профессор факультета филологии университета Цюриха, и 35-летний Николя Галлей, преподаватель университета во Фрибурге. Их цель: обучать новое поколение искусствоведов теории в непосредственной связи с их будущей практической работой.
Николя Галлей, директор «Art Market Studies», так пояснил свою задачу: «Выпускники-искусствоведы располагают небольшим выбором после получения диплома: музеи предлагают в год несколько рабочих мест, правда, с недавних пор в Швейцарии появилась возможность продолжить пост-дипломное обучение по предмету «Музейное дело». Зато рынок произведений искусства в последние годы бурно развивается и требует новых лиц. К сожалению, юные выпускники совершенно не знакомы с этим миром, для которого их академические знания окажутся явно недостаточными».
В настоящий момент искусству арт-бизнеса обучают два крупнейших аукционных дома: свою программу «Art business» ведет Christie’s Education в Лондоне и Нью-Йорке, а Sotheby’s Institute of Art – в Лондоне, Нью-Йорке и Сингапуре.
И вот первый, причем не только в Швейцарии, но и в Европе, равноценный курс появился в Цюрихе. Стоимость учебы – 28 тысяч франков (обучение у Christie’s или Sotheby’s обойдется еще дороже). «Да, это достаточно дорого, - признает Николя Галлей, - но наша программа предполагает участие специалистов со всего мира, которые приедут, чтобы читать лекции и вести практические занятия». Студенты будут участвовать в мастер-классах на крупнейших профессиональных выставках, таких, как Art Basel или TEFAF в Маастрихте. Кроме традиционной истории искусств от периода Возрождения до 20 века в программу войдут дисциплины из раздела экономики и правоведения, страховое дело, менеджмент в сфере искусств.
Арт-бизнесмены научатся оценивать стоимость произведения "на глаз"
Желающие изучать арт-бизнес должны направить в университет свои досье и пройти индивидуальное собеседование. Число мест на курсе ограничено тремя десятками. Кандидаты должны иметь высшее образование, а также некоторый профессиональный опыт. Три типа будущих студентов, по мнению преподавателей, идеально подходят для их курса: специалисты в области торговли произведениями искусства, желающие усовершенствовать свое образование; молодые дипломированные искусствоведы, которые хотят углубить специализацию; и те, кто по роду профессиональной деятельности уже сталкивался с рынком произведений искусства – например, адвокаты, банковские и другие специалисты, решившие поменять профессию.
Учебная программа совместима с работой: занятия будут идти по пятницам и субботам. Рабочий язык их - английский. Это позволит учиться в Цюрихе не только швейцарцам, но и иностранцам со всех концов света.
Вместе с дипломом выпускники приобретут и умение «материально» относится к прекрасному: оценивать стоимость художественного объекта, отличать подлинник от фальшивки как «на глаз», так и при помощи специальных инструментов и препаратов. Магистры искусств узнают, какие маркетинговые методы помогут сделать творца известным, как управлять галереей или аукционным домом, как составлять коллекцию и приобретут другие знания и умения, без которых искусство с трудом дойдет до народа.
Le splendide livre-album conçu par Luc Debraine et publié aux éditions lausannoises Noir sur Blanc nous offre la possibilité de voir les visages réels de celles et ceux qui, des décennies durant, ont nourri notre imagination.
Раскол между французской и немецкой частями страны продолжает расти, как принципиальный, так и эмоциональный. Увы, вместе того, чтобы задуматься о его причинах, некоторые романдцы отвергают предъявляемые им претензии, порой противореча при этом самим себе.
Ученые Федеральной политехнической школы Лозанны проследили, как деятельность человека с давних времен вела к глобальному потеплению. Расширение Римской империи, чума или завоевания Нового света оказывали на климат не меньшее воздействие, чем промышленные загрязнения и выхлопные газы. Просто теперь наша планета разогревается гораздо быстрее.
Раскол между французской и немецкой частями страны продолжает расти, как принципиальный, так и эмоциональный. Увы, вместе того, чтобы задуматься о его причинах, некоторые романдцы отвергают предъявляемые им претензии, порой противореча при этом самим себе.