«Разделяй и властвуй» в швейцарском варианте | "Divide et impera" dans la version suisse

В Швейцарии "на равных" используются 3 официальных языка и... английский [www.contakt-net.ch]

Мы уже неоднократно писали о том, насколько сложная лингвистическая ситуация может сложиться в маленькой европейской стране с четырьмя национальными языками. И упоминали, что особенно сложно сохранять «равенство языков» в государственных инстанциях: так, например, по данным независимой организации «Гельвеция Латина» (Helvetia Latina), 96% документов, издающихся федеральными властями в Швейцарии, составлены на немецком языке, в ущерб двум другим официальным языкам – французскому и итальянскому.

Давно вызывало дискуссии и лингвистическое неравенство в распределении парламентских мест. Согласно опубликованной в прошлом году статистике, в среднем, посты в федеральной администрации с 2001 по 2008 год распределялись следующим образом: 72,7% германофонов, 20,3% романдцев, 6,7% италофонов и 0,3% носителей ретороманского языка. При этом немецкоязычные политики гораздо чаще представителей остальных языковых групп занимали руководящие посты.

Под давлением Парламента, недовольного таким языковым неравенством, Федеральный совет одобрил постановление о лингвистических квотах, которое войдет в силу с 1 июля 2010 года. Документ закрепляет за «романдцами» 22% постов в государственных органах, за говорящими на итальянском языке – 7%, за носителями немецкого – 70% и 1% за носителями ретороманского языка. Такое распределение мест отвечает языковой ситуации в Швейцарии. По данным Федеральной статистической службы, 64% населения Конфедерации говорят на немецком, 20% - на французском, 6,5% - на итальянском и 0,5% - на ретороманском.

Распределение национальных языков в Швейцарии: зеленым - французский, желтым - немецкий, розовым - ретороманшский, голубым - итальянский [www.isyours.com]
В общем и целом, отныне кадры федеральной администрации должны будут в обязательном порядке свободно владеть двумя национальными языками как минимум, а третьим – в пассивной форме. Сотрудники государственных инстанций должны будут пройти курсы иностранных языков для расширения своей языковой компетентности.

Кроме квот, выравнивающих лингвистическую ситуацию в правительстве, постановление Федерального совета предусмотрело создать специальный пост «ответственного за мультилингвизм», а также дополнительные должности переводчиков.

В обязанности «ответственного за мультилингвизм» войдет забота о правах языковых меньшинств в государственной администрации. Переводчики же обеспечат «уравнивание» немецкого и французского языков при составлении официальных документов. Кроме того, увеличение штата италоязычных переводчиков позволит гарантировать издание некоторых государственных документов на итальянском языке. Ретороманский же, или романшский, теперь считается «наполовину официальным» языком Конфедерации: следовательно, на нем также будет публиковаться часть правительственных документов и законов.

Меры, предусмотренные правительством для выравнивания лингвистической ситуации в федеральной администрации, обойдутся в 15 миллионов франков: 7 миллионов предназначены на «поддержку» итальянского и романшского языков, как это было до сих пор, дополнительные 5,5 миллионов пойдут на проекты, способствующие лингвистическим обменам между представителями разных языковых сообществ, а также изучение языков.

Еще одним лингвистическим решением Конфедерации в пятницу стало создание во Фрибурге нового Национального Центра по мультилингвизму, который будет находиться в ведении Института по плюрилингвизму и Высшей педагогической школы Фрибурга. Таким образом, Конфедерация демонстрирует свою признательность этим учреждениям за их работу и вклад в улучшение лингвистической ситуации в стране.

Commentaires (1)

avatar

Ilgeris juin 07, 2010

Язык - ретороманский, а не ретороманшский!
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
L'AFFICHE

Association

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 1926
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 1739

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 1612

Artices les plus lus

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 938

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 1612