Кто следит в Швейцарии за выполнением соглашений о свободной торговле? | Qui contrôle les accords de libre-échange?

Кто выигрывает от подписания таких важных документов? (tdg.ch)

Для расширения экспорта Швейцария не первый год заключает ССТ. Первое соглашение было подписано в 1960 году со странами Европейской ассоциации свободной торговли (ЕАСТ), а сегодня таких соглашений заключено уже 28, пишет газета Le Temps.

По данным Государственного секретариата по экономике (SECO), благодаря ССТ Швейцария получила доступ к рынку с 2,2 миллиардами потребителей. Одна из главных целей ССТ – обеспечение юридической безопасности в коммерческих отношениях со странами-партнерами. Кроме того, правительство стремится устранить препятствия для швейцарских экспортеров на международном рынке.

Картина предстает великолепная, однако, по данным отчета, подготовленного комиссией по вопросам управления Национального совета, эмпирическим путем можно проверить только часть последствий подписания ССТ. В соответствующих документах и сообщениях Федерального совета слишком мало конкретной информации.

Экономический анализ соглашений о свободной торговле выполнили сотрудники исследовательского института BAK Basel. Выводы экспертов таковы: «Доступные данные позволяют констатировать лишь некоторые прямые последствия. Часто возникают сложности даже с оценкой последствий заключения ССТ из-за нехватки точной информации».

Прежде всего, ССТ приносят прибыль в сфере экспорта товаров фармацевтической и химической промышленности, часов и станков. Кроме того, рост швейцарского экспорта зависит от глобальных экономических условий и ситуации в странах-импортерах.

Комиссия упрекает Федеральный совет в отсутствии систематического внутреннего контроля. В настоящее время исполнение ССТ контролируют объединенные комитеты (куда входят представители заинтересованных сторон), создание которых предусмотрено в соглашениях о свободной торговле. По мнению авторов отчета, деятельность таких комитетов недостаточно прозрачна, они не предоставляют систематических докладов, к тому же, методы их работы до сих пор не вполне ясны.

Авторы также подчеркивают нарушения, совершаемые на стадии подготовки к переговорам. Не отличается прозрачностью и информация о потенциальных последствиях подписания ССТ, которую использует федеральная администрация. Более того, часто такая информация ограничивается оценкой возможной экономии на таможенных пошлинах для швейцарских экспортеров (по данным SECO, в 2014 году предприятия Конфедерации сэкономили около 400 миллионов франков).

«На сегодня предметом углубленного анализа стал лишь один проект соглашения», - отмечают составители отчета. Речь идет о планируемом ССТ между США и Европейским союзом, известным под названием «Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнерство» (ТТИП).

Комиссия подчеркнула также недостаточный характер исследований, касающихся последствий (в частности, социальных и экологических) заключения ССТ. По мнению авторов, принятое в 2009 году решение о включении целей устойчивого развития в соглашения о свободной торговле не было реализовано.

Со своей стороны, объединение неправительственных швейцарских организаций Alliance Sud, отслеживающее экономическую деятельность Швейцарии за рубежом, согласилось с выводами парламентских экспертов. «Мы требуем проводить не только исследования по вопросу последствий ССТ для окружающей среды, но также об их влиянии на права человека и трудовые права в странах, с которыми Швейцария намерена торговать», - отметила представитель Alliance Sud в Романдии Изольда Агацци.

SECO подчеркнул, что не проводит таких исследований, поскольку выполнению оценок препятствуют методологические ограничения. «Подобные трудности делают выводы малоубедительными или двусмысленными».

В своем отчете комиссия отмечает, что не отрицает пользы ССТ, однако напоминает, что до заключения очередного соглашения Федеральный совет должен располагать всей доступной информацией, чтобы принять окончательное решение. Кроме того, швейцарским участникам объединенных комитетов следует готовить ежегодный доклад о деятельности таких комитетов, предлагается в парламентском отчете.

Как будут развиваться события дальше, мы скоро узнаем: Федеральный совет должен сообщить комиссии до 4 октября, как и в какие сроки он намерен осуществить представленные рекомендации.

TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
L'AFFICHE

Association

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 1899
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 1713

Artices les plus lus

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 906

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 1447