Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
"Музыкальные вершины"
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
"Sommets Musicaux"
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
"Sommets Musicaux"

Сокровища швейцарских библиотек отныне доступны в Интернете

Такие книги можно теперь читать с помощью одного клика

Если вам захотелось на досуге почитать Кальвина и Цвингли или взглянуть на редкое издание басен Эзопа, это желание можно легко и, главное, быстро удовлетворить, не преодолевая десятков километров в поисках редких книг. Переведенные в цифру, сокровища швейцарских университетских библиотек доступны теперь для любознательных читателей в любой точке света благодаря новому электронному порталу.

Пока что на нем размещено около 800 томов – почетное право первыми появиться на портале было предоставлено изданиям 16 века, настоящего Золотого века в истории швейцарского книгоиздания: разные варианты Библии, книги, богатые иллюстрациями, тексты документов, гранки. Если верить создателям проекта – инженерам Цюрихской Федеральной  политехнической школы, к концу 2011 года виртуальных книг  будет уже более 10 тысяч, среди них издания 19 века и 1900-х годов. Помимо книг, здесь будут размещены и разнообразные карты общим объемом 2,5 миллиона страниц.

В банке данных, объединяющем издания на латыни, французском, немецком и английском языках, есть и настоящие сокровища, такие, например, как переведенный на

А все же лучшее настоящие потрогать...
латынь Коран, изданный в Базеле в 1543 году. Из более недавних следует отметить «План города на 100 тысяч душ», созданный  в 1801 году урбанистом-утопистом Жан-Жаком Моллем. Этот уроженец Бьенна неоднократно представлял свои прожекты французским властям, но понимания не встретил.

Партнерами EPFZ в этом проекте, известном как «Швейцарская электронная библиотека», стали университетские библиотеки Женевы (в которой есть достойный русский отдел), Базеля, Берна, самой школы, а также Центральная городская библиотека Цюриха.

В процессе разработки к проекту присоединились и другие заинтересованные учреждения. Уже в ближайшие два месяца, например, на портале появятся произведения из Пасторской библиотеки Невшателя, сообщила журналисту Швейцарского телеграфного агентства руководитель проекта Франциска Гейсер. За ними последуют собрания из Лозанны, Фрибурга и кантональной библиотеки Невшателя.
Понятно, что такой портал станет важным подспорьем для исследователей и студентов  в самых разных странах, ведь и сейчас за консультациями в швейцарские университетские библиотеки обращаются ежегодно  сотни специалистов.

Конечно, виртуальные библиотеки уже не новость. В этой области Швейцария не только не лидирует, но, скорее, тащится в хвосте как у США и многих соседей по Европе, так и у России, где существует уже несколько подобных порталов, один из самых популярных среди которых, Русская виртуальная библиотека, отметил в прошлом году свое десятилетие.

Но лучше поздно, чем никогда, а на национальном уровне это все равно важная премьера. Напомним также, что средневековые рукописи из швейцарских библиотек были объединены в общую базу данных еще в конце 2008 года – на сегодняшний день Университет Фрибурга «выложил» в Интернет 572 тома из 25 национальных хранилищ. Одной из целей этого собрания было дать широкой публике доступ к редчайшим рукописям из библиотеки Санкт-Галленского аббатства, некоторым из которых более тысячи лет.   

TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 97.01
L'AFFICHE

Association

Association

Artices les plus lus

Любовь Киви-Минскер: «Везет тому, кто сам везет»
На прошлой неделе на базе Лозаннской федеральной политехнической школы (EPFL) прошла летняя школа для химиков, в работе которой приняли участие 14 молодых ученых из России. Руководила проектом директор группы Технологии Каталитических Реакторов, профессор EPFL, доктор наук, Любовь Киви-Минскер.
Азарий Плисецкий: «Балет – это диагноз»
На этой неделе в Лозанне начнутся спектакли Балета Бежара. Среди тех, кто «приложил к ним руку», замечательный хореограф и педагог Азарий Михайлович Плисецкий, с которым мы сегодня с огромным удовольствием знакомим наших читателей.