Варварское Искусство

Впервые швейцарской публике были представлены два российских автора: Дмитрий Каварга (работает в Москве) и Михаил Молочников (работает в Москве и Берлине), увлекательный дуэт «двух представителей Science-Art.»

Теплый летний вечер, начало школьных каникул – не самое простое время, чтобы собрать толпу, и все же около пятидесяти ценителей искусства пришли на вернисаж. Виктор Вексельберг прибыл (практически) инкогнито, появившись и исчезнув до официальных 18ч30. Может ли это предвещать смену коллекционной стратегии известного специалиста по Fabergé?

Скорее в надежде, чем в ожидании, гостей попросили одеться в черно-белых тонах, чтобы соответствовать монохромной теме экспозиции. Галерея превратилась в научно-фантастический парк - загадочные абстрактные скульптуры, размещенные на деревянных цоколях или подвешенные на крючок мясника, расположились за гигантской многометровой инсталляцией, свисающей с потолка.

Все приняло форму замысловатой, хмельной бельевой веревки, украшенной ажурными кубами и жужжащими маленькими фигурками (питающимися от электрических проводов, окрашенных в белый цвет)… все появлялось из мешка, напоминающего чем-то осьминога,  чем-то деформированное сердце, а чем-то раздутую волынку.

Различные ответвления от бельевой веревки спускались, словно даруя таинственное благословение скульптурам из вязкого полимера.  В большинстве случаев это напоминало вывернутые кишки с торчащими ножницами и антеннами. А некоторые были похожи на зубастые челюсти окаменевшего тираннозавра.

За исключением черно-белых фотографий на стенах, все было белым – возможно, единственный признак лета среди угрожающей атмосферы экспозиции.

Все – работы Каварги. Михаила Молочникова нигде не было видно.  

Пока вы не оказывались снаружи. Здесь, за слегка освещенными витринами находились работы Молочникова: конструктивистские коллажи, цветные скульптуры и детально прорисованная тушь. Три мужских лица, разделенных на черно-белые части в микроскопических деталях, напоминали Дюбюффе   и Филонова. Другие работы изображали деревья: две с мужскими фигурами среди ветвей, две с маскообразными лицами, обозначенными на коре.

Мощное, композиционно замечательное и в меру фигуративное, творчество Молочникова – Буддиста – более доступно по сравнению с Каваргой. Было ли это изгнание из «стен дома» в какой-то мере наказанием? Возможно, поскольку сам автор на вернисаж не явился?

Со стороны Натальи Ахмеровой это был коммерчески смелый шаг – акцентировать экспозицию на тревожной, странной агрессивности Каварги, чем на декоративности Молочникова. Но с точки зрения художественного восприятия ее инстинкты безупречны: превратив свою галерею в гигантскую инсталляцию Каварги, она показала, что является дилером, умеющим рисковать.

В галерее Дмитрий Каварга потягивал вино со своей супругой Еленой. Он также упомянул Филонова как художника,

Что бы это значило?
оказавшего основное влияние на его творчество; я воспринял это более в концептуальном, чем в визуальном смысле; Филонов как властитель его собственной вселенной. Тема его экспозиции, заявил Каварга, это Окаменелые Мыслеформы. «Мне нравится ощущать себя в качестве экспериментирующего ученого испытателя», добавил он, «привнося в жизнь невидимые психо-физиологические механизмы.»

Данные высказывания не так просты для восприятия покупателей произведений искусства, но Ахмерова отметила сильный интерес к обоим авторам во время вернисажа, продав две работы и зарезервировав три. Скульптуры Каварги предлагались за €4000-7000, фотографии – за €3000-5000, а работы Молочникова за €2000-5000.

Ни Наталья, ни Каварга не надеялись найти покупателя на гигантскую инсталляцию под потолком.

С рерихоподобной бородкой, Каварга излучал загадочную ауру. Его супруга нет. Насмешливая улыбка и зеленый маникюр. Они работают вместе, но Елена оставляет за Дмитрием право рассказчика. Он пожимает плечами. «Мы работаем как Каварга… как бренд.»

В прошлом году Каварга победил в конкурсе на лучший памятник Борису Ельцину, организованном Art4.ru. Успех поспособствовал репутации авторов в России, но они рады возможности показаться в Цюрихе, так как «в Европе публика лучше понимает современное искусство.»

Проект Ельцину представлял собой черный объемный куб. Каварга выбрал черный, как символ мрачного характера эпохи Ельцина. «Какой цвет они выбрали бы для памятника эпохи Путина?» –  спросил я. «Прозрачный, из стекла» – ответил Дмитрий. «Это период, когда все кажется прекрасным и таким простым для понимания….»

Все фото - автора.

Barbarian Art Gallery

Bleicherweg 33, Zurich

Часы работы: понедельник-пятница, 12-15 и 16-19, суббота 12-16.

Галерея будет закрыта с 10 июля по 26 августа

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 2004
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 1978
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 1791

Самое читаемое

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 1009

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 2004