Жизнь в Швейцарии
Полиция предостерегает о телефонном мошенничестве
| La police met en garde contre des arnaques par téléphones
Швейцарского дирижера Шарля Дютуа обвиняют в сексуальных домогательствах
| Le chef d'orchestre suisse Charles Dutoit accusé de harcèlement sexuel
Что делать в горах тем, кто не умеет кататься на лыжах?
| Que faire à la montagne quand on ne sait pas skier?
Куда поедут швейцарцы на новогодние праздники?
| Où les Suisses iront-ils passer leurs vacances de Noël?
Год борьбы с гендерной дискриминацией
| Une année de lutte contre les discriminations fondées sur le sexe
Старый генерал, молодая дама, войны, искусство и тайна
| Un vieux général, une jeune dame, des guerres, de l’art et un mystère
Как швейцарская деревня Альбинен прославилась на весь мир
| Albinen, le village suisse devenu célèbre dans le monde entier
Швейцарские рождественские ярмарки под надежной охраной
| Haute sécurité aux marchés de Noël en Suisse
Юбилейный забег по случаю женевской Эскалады
| La course de l'Escalade de Genève fête son anniversaire
Швейцарцев будут предупреждать о чрезвычайных ситуациях почтовые ящики?
| Alerter les Suisses à l’aide des boîtes aux lettres?
Подарок от CFF для тех, кто не хочет встречать Рождество в одиночестве
| Les CFF ont préparé un cadeau pour ceux qui ne veulent pas passer Nöel seules
Сколько правды в стереотипах о романдских кантонах?
| A quel point des stéréotypes sur les cantons romands sont-ils justes?
Цюрих и Женева – в десятке самых «умных» городов мира
| Zurich et Genève sont dans le top 10 des «smart cities» du monde
Октябрьский переворот. Взгляд женевского священника
| Le coup d’état d’octobre. Le point de vue d’un prêtre genevois