Книжная полка

Maria, Daria et Olga Razumovsky: L'Adieu à la Tchécoslovaquie de notre enfance. Les Editions Noir sur Blanc, 2009

Titre original: Unser Abschied von der tschechischen Heimat. Tagebücher 1945-1946. Böhlau Verlag GmbH & Co. KG, Wien, 2000. Traduit de l'allemand par Chantal Le Brun Keris.

Maria (Macha), née en 1923, Daria (Dolly), née en 1925 et Olga (née en 1927, les trois filles de comte Razumovsky, commencent à tenir leurs journaux intimes au début de la guerre. le premier volume, Nos journaux cachés (Noir sur Blanc, 2004), traitait des années 1938 à 1944. Maria Razumovsky est aussi l'auteur de Marina Tsvetaieva, Mythe et réalité, et de Les Razumovsky (1730-1815). La saga d'une famille dans la Russie des tsars (parus chez Noir sur Blanc en 1988 et 1999).

Dans ces journaux croisés, écrits entre 1945 et 1946 et publiés maintenant en français, les trois souers Razumovsky nous font partager leur quotidien durant le dénouement de la querre. Depuis le château de Schönstein, au coeur de la Silésie tchèque, elles restent suspendues à leur poste de radio pour suivre l'avancée des troupes soviétiques et la débâcle des troupes allemandes. Cependant, la vie continue: il faut gérer le domaine et maintenir de bonne relations avec le village. On tente de s'évader dans la musique, tant que la radio fonctionne encore.

C'est l'attente. On attend les nouvelles du front, qui se rapproche: on attend la fin des hostilités. on attend les Soviétiques, on attend l'expropriation, on attend les titres de voyage, on attend le départ pour Vienne.

Les trois jeunes filles s'inquiètent de la brutalité de l'occupation russe, mais aussi pour l'avenir de leur famille. leur mère, une aristocrate russe, a fui la révolution bolchevique de 1917; leur père, le compte Razumovsky, est autrichien. De langue allemande, la famille risque 'être assimilée paer les "nouveaux" Tchèque communistes aux Allemands des Sudètes, fidèles alliés des nazis. C'est bien ce qui se passe: les Razumovsky sont expulsés et contraints de partir à Vienne et d'abandonner leur propriété à jamais. Pour les trois soeurs, l'adieu au pays et aux terrains e jeux de leur enfance est douloureux. Il marque aussi le début d'une vie nouvelles.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 3184
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 2155
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 1962

Самое читаемое

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 1222