Билингвизм в швейцарских школах: особенности интеграции|Bilinguism In The Swiss Schools: Integration Problems

Автор: Азамат Рахимов, Женева/Лауфен/Биль, 4. 10. 2012.

Фото - Наша газета

Швейцарских школьников с детства приучают к языковому многообразию

Вопрос полноценной интеграции детей, принадлежащих к разным культурам, стоит сегодня остро для любой европейской страны. И, похоже, что в быстро глобализирующемся мире решать эту проблему в скором времени придется всем. Зато Швейцария сталкивается с подобными сложностями на протяжении почти всей своей истории. Может ли она научить чему-нибудь соседей?

В небольшом городке Лауфен, что в кантоне Базель сельский, в одной из гимназий (средне-высшая ступень, где учатся старшеклассники) решили пойти на довольно необычный эксперимент. Из соседних кантонов были отобраны 20 школьников: одна половина говорит только на французском, вторая – только на немецком. Весь курс обучения будет длиться четыре года, как и положено по государственным стандартам. Первые два года школьники будут ходить на занятия в гимназию Лауфенталь-Тирштайн, где 80% предметов будут преподаваться на немецком языке. Вторая часть занятий пройдет во франкоязычном лицее в Поррентрюи.

«У этой модели есть очевидные преимущества, но и серьезные риски, - поделился с Нашей Газетой.ch своими первыми впечатлениями Исидор Юбер, директор гимназии в Лауфене. – После первых семи недель обучения школьники ушли на каникулы, а мы занялись изучением промежуточных результатов. Нашей первой задачей было составить учебный план так, чтобы соотнести требования кантонов Юра, Золотурн и Базель сельский. Нам это удалось: дети быстро адаптировались к новым условиям и учатся в нормальном рабочем режиме».

Стоит уточнить, что ни один из подростков, добровольно согласившихся принимать участие в образовательном эксперименте, не владеет вторым языком. Поэтому основные трудности испытывают сейчас франкоязычные школьники, полностью погруженные в незнакомую для себя среду. «Занятия проходят в очень дружелюбной атмосфере, - с нескрываемой гордостью рассказывает Юбер. – Не только преподаватели, но и сами дети готовы помогать друг другу. Такая открытость помогает избегать многих сложностей социализации. Ученики высоко мотивированны и с живым интересом посещают занятия. Признаюсь, не все сразу получается, но это нормально».

Если эксперимент окажется удачным, а руководство гимназии в этом не сомневается, то, возможно, аналогичные классы откроются и в других кантонах. Однако этот подход не решит проблему эффективной интеграции внутри страны: парадоксально, но иностранцам гораздо легче включиться в культурно-языковой контекст.

«Я учился во Фрибурге в школе, где преподавание велось на французском языке, - делится с нами своим личным опытом Лука Биццоцеро. – Поскольку это двуязычный кантон, то в некоторых школах можно выбирать предметы на немецком языке. Но это не особенно помогает в реальной жизни, потому что преподавание ведется на литературном немецком, а на улице все говорят на диалекте. О какой языковой интеграции может идти речь? Ситуация естественным образом выравнивается только во время обучения в университете».

В международных школах, где по определению больше иностранцев, ситуация не кажется такой сложной. «У нас учатся представители 138 национальностей, - рассказала Нашей Газете.ch Майкелин Стак, директор по развитию Женевской международной школы. – Наш огромный опыт позволяет успешно интегрировать в учебный процесс детей разного уровня подготовки и языковых способностей. Преподавание ведется на английском и французском, но у многих есть возможность заниматься и своим родным языком. Очень важно, чтобы дети могли себя свободно чувствовать в глобализованном мире, но при этом не теряли свою родную культуру».

Безусловно, язык – главный критерий самоидентификации, а потому вполне естественно, что в швейцарских семьях пытаются сохранить бережное отношение к родному диалекту. На практике оказывается, что в обычной школе дети вынуждены говорить на не родном для себя языке, оказываясь в равных условиях с иностранцам, которым также приходится учить французский или немецкий.

Чтобы хоть как-то сгладить ситуацию, в Биле, в одном из немногих городов, где традиционно успешно соседствуют два языка, также пошли на образовательный эксперимент. Благоразумно решив, что дети в раннем возрасте легче усваивают иностранные языки, в одной из государственных школ совместно с расположенным неподалеку детским садом разработали необычную программу. Всего в ней участвуют 80 детей.

«Мы составляем классы так, чтобы в каждом была треть детей, говорящих на другом языке, - объясняет в интервью Le Temps Петер Вальтер, один из руководителей проекта. – Такая пропорция позволяет максимально эффективно усваивать новый язык и приобретать навыки межкультурной коммуникации».

Программа работает уже два года, и половина детей поступила сейчас в начальные классы, где за ними продолжают наблюдать специалисты. Они отмечают: даже овладев новым для себя языком, дети не отказываются от родного диалекта. Так что все опасения чиновников и политиков, обещающих, что с повсеместным введением подобных программ представители разных кантонов потеряют собственную уникальную идентичность, кажутся не достаточно обоснованными. Особенно, если принять во внимание, что для успешной учебы и работы, каждый швейцарец просто обязан знать несколько языков. Выучив новый язык, человек  не теряет собственную идентичность, а только добавляет к ней еще одну грань, утверждает лингвистика. Остается решить, какой язык будет учить ваш ребенок.

 

Добавить комментарий

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь , чтобы отправить комментарий
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.1
CHF-EUR 0.91
CHF-RUB 81.67

Ассоциация

Association

ПОПУЛЯРНОЕ ЗА НЕДЕЛЮ

Якутский бриллиант на торгах в Женеве

12 мая на аукционе Christie’s будет представлен бриллиант The Spectacle весом 100,94 карата – это самый крупный камень, когда-либо ограненный в России.

Всего просмотров: 3,501

Covid-19: Берн вооружается против вирусных мутаций

Конфедерация подписала новый контракт с Moderna на поставку семи миллионов доз в первые месяцы 2022 года. В настоящее время биотехнологическая компания работает над созданием бустерной вакцины, которая действует также против вариантов коронавируса.

Всего просмотров: 2,528

Covid-19: новый тест на антитела

Более точная методика для выявления антител, актуальная статистика, ход вакцинации, новый «карантинный» список, перспективы возобновления туристических поездок – мы продолжаем следить за развитием эпидемии в Швейцарии.

Всего просмотров: 2,366
СЕЙЧАС ЧИТАЮТ

Референдум 13 июня

На втором в этом году референдуме населению предстоит высказаться о двух инициативах и трех законах. Рассказываем в подробностях.

Всего просмотров: 868

О свободе и несвободе

Обсуждение швейцарскими экспертами и общественностью «прививочного паспорта» или «сертификата о коронавирусе» поднимает все больше юридических и морально-этических вопросов, о которых мы раньше просто не задумывались.

Всего просмотров: 1,872

Covid-19: новый тест на антитела

Более точная методика для выявления антител, актуальная статистика, ход вакцинации, новый «карантинный» список, перспективы возобновления туристических поездок – мы продолжаем следить за развитием эпидемии в Швейцарии.

Всего просмотров: 2,366
© 2021 Наша Газета - NashaGazeta.ch
Все материалы, размещенные на веб-сайте www.nashagazeta.ch, охраняются в соответствии с законодательством Швейцарии об авторском праве и международными соглашениями. Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции. В случае полного или частичного воспроизведения материалов сайта Nashagazeta.ch, ОБЯЗАТЕЛЬНА АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА на конкретный заимствованный текст. Фотоизображения, размещенные редакцией Nashagazeta.ch, являются ее исключительной собственностью. Полное или частичное воспроизведение фотоизображений без разрешения редакции запрещено. Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные читателями в комментариях и блогерами на их личных страницах. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
Scroll to Top
Scroll to Top