Гоголь объединяет Россию и Украину|Russie et Ukraine réunies par Gogol

Автор: Жорж Нива, Женева, 1. 04. 2009 Просмотров:862

«Пушкин у Гоголя». Картина академика М.П. Клодта.

Приближается двухсотлетний юбилей со дня рождения Николая-Мыколы Васильевича Гоголь-Яновского. 

Пусть это двойное имя вас не удивляет. На самом деле, у Гоголя было только одно имя, ведь у настоящего православного мог быть всего один ангел-хранитель, однако, родившись украинцем, прославился он как русский писатель. Поэтому Мыкола превратился в Николая. А поскольку, как все мы знаем, сейчас Россия и теперешняя Украина в ссоре, и ссора эта в любой момент готова разгореться с новой силой, я предложил бы, чтобы имя Гоголя стало объединяющим, а не разъединяющим фактором.

Юбилей писателя, родившегося 1-ого апреля 1809 года в местечке Сорочинцы Миргородского уезда Малороссии, разумеется, будет отмечаться в обеих странах. Начиная с 17-го века Малороссия являлась частью Российской империи... (Кстати, не будем забывать, что в свое время Великой Грецией была Сицилия, а собственно Греция, колыбель эллинской цивилизации, была Грецией Малой). Можно поспорить, что памятные мероприятия будут исчисляться тысячами; будем надеяться, что некоторые из них будут организованы совместно россиянами и украинцами. Но мы к этому будем активно готовиться!

Гоголь был русским, поскольку он выбрал русский язык, в отличие от своего друга Шевченко, сделавшего - в стихосложении - противоположный выбор и ставшего основоположником великолепной украинской поэзии. (Однако свой «Дневник» и прозаические произведения Шевченко писал все-таки по-русски). Их переписка свидетельствует о том, до какой степени осознанным и обдуманным был выбор каждого из них. Разумеется, русский язык был более перспективным, если иметь в виду будущую славу, которая ждала литератора в случае успеха. Это был язык империи, а Гоголь, обосновавшийся в столице и сделавший ее коллективным вымышленным персонажем своих «Петербургских повестей», жаждал признания. Но первые его произведения - все же «украинские», или, скорее, «малороссийские» по своему сюжету, своему юмору и озорству, сверкающие украинскими словечками, брызжущие малороссийской радостью жизни и любовью к шутке. Пуристы находили у него тысячи языковых погрешностей; формально они были правы, но, по сути - ошибались. К тому же, приехав в столичный Санкт-Петербург, Гоголь был поражен тем, насколько тому недоставало «национального характера», и отмечал, что столица безумно интересовалась «всем украинским».

В самом деле, Малороссия тогда была в большой моде. Он воспользовался этим и поспешил сочинить свои украинские повести (написанные, впрочем, по-русски). Что же до дефицита национального характера в Санкт-Петербурге, вспомним, что маркиз де Кюстин находил в нем «что-то американское», то есть неоклассическое, и лишь со временем Петербург покрылся патиной и русифицировался...

Диканька, описываемая в «Вечерах на хуторе близ Диканьки», стала легендой русской литературы точно так же, как и Михайловское, село, ставшее знаменитым благодаря Пушкину и его няне. И если пушкинские «Повести покойного Ивана Петровича Белкина», такие как «Выстрел» или «Метель», ввели их вымышленного автора Белкина в российское культурное сознание - да так удачно, что сегодня в Москве существует премия имени Ивана Петровича Белкина, - то не обстоит ли дело похожим образом с Рудым Паньком (фамилия которого означает «рыжий»), бравым пасечником, который принимался марать бумагу, припрятав на зиму «своих пчел в темный погреб», вымышленным автором украинских повестей Гоголя?

Так нехай газовики собачатся! Да здравствуют рыжий Панько и Иван Петрович Белкин! Айда к Панько и - превратимся в слух!

 

От редакции: Прочитанный Вами текст уже публиковался в "Нашей газете" в оригинальной версии - на французском языке - в блоге крупного специалиста по русской литературе Жоржа Нивы, профессора Женевского университета, частого гостя Пушкинского дома в Санкт-Петербурге и почетного доктора Киево-Могилянской академии. 


Перевод: Анастасия Вербицкая

 

Добавить комментарий

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь , чтобы отправить комментарий
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 0.98
CHF-EUR 0.87
CHF-RUB 62.65
ПОПУЛЯРНОЕ ЗА НЕДЕЛЮ

От Песаха до Пасхи: швейцарская палитра праздничных традиций

21 апреля католики и протестанты Швейцарии отметят Пасху. В эти же дни празднует Песах еврейская община Конфедерации. Почему даты не совсем совпадают, и как встречают этот праздник христиане и иудеи?
Всего просмотров: 1,240

Швейцарские пейзажи в кармане туриста

Ландшафты Конфедерации восхитительны, но как узнать, где именно стоит прогуляться, чтобы насладиться природой и вернуться домой, не волоча ноги от усталости? В Высшей школе инженерии Невшателя (HE-Arc) разработали программу Hikoo, которая учитывает предпочтения туристов и подбирает подходящие маршруты.
Всего просмотров: 1,126

Бетховен и «Ленинградская», беспроигрышный альянс

1 и 2 мая в Женеве и Лозанне пройдут концерты Оркестра Романдской Швейцарии, включенные в абонемент «Шедевры русской классики».
Всего просмотров: 1,034
СЕЙЧАС ЧИТАЮТ

Коррупция в женевской полиции

В полиции кантона разгорелся скандал. Беспрецедентное число стражей порядка подозревается в получении выгод и нарушении профессиональной тайны, информирует телерадиокомпания RTS.
Всего просмотров: 3,685

Возвращение музыки

22 апреля, в пасхальный понедельник, Tonhalle Maag в Цюрихе приглашает меломанов послушать Концерт Сергея Рахманинова для фортепиано с оркестром № 2 в новом прочтении российского пианиста Андрея Гаврилова.
Всего просмотров: 1,637

Изабель Эберхардт: талантливая кочевница

Фото - Наша газета Писательница и путешественница российского происхождения, рожденная в Женеве, мусульманка и военный корреспондент, она переодевалась мужчиной и осмеливалась делать вещи, столь несвойственные ее полу, веку и континенту, что вся судьба Изабель Эберхардт может быть объяснена лишь ролью таланта в жизни личности, да загадочной русской душой (для тех, кто в нее верит).
Всего просмотров: 5,414
© 2018 Наша Газета - NashaGazeta.ch
Все материалы, размещенные на веб-сайте www.nashagazeta.ch, охраняются в соответствии с законодательством Швейцарии об авторском праве и международными соглашениями. Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции. В случае полного или частичного воспроизведения материалов сайта Nashagazeta.ch, ОБЯЗАТЕЛЬНА АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА на конкретный заимствованный текст. Фотоизображения, размещенные редакцией Nashagazeta.ch, являются ее исключительной собственностью. Полное или частичное воспроизведение фотоизображений без разрешения редакции запрещено. Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные читателями в комментариях и блогерами на их личных страницах. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
Scroll to Top
Scroll to Top