Миф о Штирлице, или Швейцария в фильме «Семнадцать мгновений весны» |Le mythe de Stierlitz et la Suisse dans le film "Lex dix-sept moments du printemps"

Автор: Рада Ладарь, Надежда Сикорская, Женева, 8. 05. 2015 Просмотров:7714

Найдется ли предприимчивый швейцарец, который откроет в Берне кафе "Elephant"?

Первый советский сериал, двенадцатисерийный художественный телефильм «Семнадцать мгновений весны» по роману Юлиана Семенова, снимался Татьяной Лиозновой с 1969 по 1972 годы – кто-то из чиновников пошутил тогда, что почти столько же длилась Вторая мировая война. Его показ по советскому телевидению должен был начаться ко Дню Победы, в мае 1973-го, но был отложен из-за визита в эти дни Л.И. Брежнева в ФРГ – видно, советское руководство решило не портить настроение немецким коллегам.

Всем известно, что в центре картины, действие которой протекает с 12 февраля по 24 марта 1945 года, незадолго до капитуляции Германии, – действия главного героя, штандартенфюрера Макса Отто фон Штирлица, а на самом деле советского разведчика, работающего в центральном аппарате Службы безопасности рейхсфюрера СС в Берлине и получившего задание выяснить, кто из высших руководителей Рейха ведёт сепаратные переговоры о перемирии с США и Великобританией.



Фильм, как и роман, основан на реальных событиях и фактах, дополненных художественным вымыслом, а многие персонажи – реальные исторические личности. У вымышленного Штирлица был конкретный прототип – советский разведчик-нелегал Всеволод Владимирович Владимиров, известный под оперативным псевдонимом Максим Максимович Исаев.

С поставленной перед ним задачей Штирлиц-Максимов в фильме справляется довольно быстро, выяснив, что переговоры-таки идут, причем в Швейцарии, и что их инициатором является глава СС Генрих Гиммлер, Тайные контакты политических, военных и деловых кругов Третьего рейха с англичанами и американцами, имевшие целью заключить сепаратное перемирие со странами Запада, действительно имели место, по крайней мере, с 1942 года. С 1943 года, когда американский дипломат и разведчик Аллен Даллес, ставший в 1953 году директором ЦРУ, возглавил европейский центр Управления стратегических служб США в Швейцарии, эти контакты значительно активизировались.

Доподлинно известно, что в марте 1945 года в Швейцарии произошли две встречи Даллеса и генерала Карла Вольфа, главного уполномоченного СС при группе армий «Ц». Правда, прошли они не в Берне, как в фильме, а в Лугано и Цюрихе. А операция под названием «Санрайз Кроссворд» - не что иное,  это сведенные Юлианом Семеновым воедино американский вариант «Санрайз» («Восход солнца») и английский «Кроссворд».

 

Но никого из первых зрителей сериала такие нюансы не интересовали: после его выхода на экраны в августе 1973 года, отважного и умного Штирлица в мастерском исполнении Вячеслава Тихонова сразу и навсегда полюбила многомилионная советская аудитория. Одним из ярких проявлений этой любви стали сотни сложенных о разведчике анекдотов и растаскивание на цитаты чуть ли не всего звучащего в фильме текста – диалогов и, главное, монологов: ведь большую часть фильма Штирлиц молчит! Внутренний монолог или просто ход мыслей гуляющего по городу или лесу, едущего в машине, пьющего кофе, покупающего газету или просто пристально смотрящего в камеру разведчика доносил до аудитории навсегда оставшийся за кадром, но вошедший в легенду голос Ефима Копеляна.

Как ни странно, зрительские симпатии снискали и однозначно отрицательные персонажи–нацисты, на роли которых Татьяна Лиознова пригласила самых ярких актеров того поколения. Сделано это было, конечно, неспроста, особенно если учесть, что в предшествующих советских фильмах о войне немцы выставлялись балаганными злодеями или попросту ходульными персонажами. Возможно, мысль изобразить их на этот раз умными и даже обаятельными профессионалами принадлежала идейному вдохновителю экранизации романа Семенова Юрию Андропову, в те годы занимавшему пост председателя КГБ СССР. Цель ясна – чем сильнее и изощреннее противник, тем большего восхищения заслуживает победа над ним, несмотря не вероломство союзников и вопреки ему.



Новаторством создателей фильма стало и выведение в качестве положительного героя «чуждого элемента» – пастора, угодившего за решетку «за пораженческие настроения» и пошедшего на контакт со Штирлицем. В исполнении прекрасного актера Ростислава Плятта пастор Фриц Шлаг получился умным, интеллигентным философом-пацифистом с хорошим чувством юмора.

В итоге Татьяне Лиозновой удалось превратить шпионско-политическую историю в историю человеческую, понятную самому неискушенному зрителю. Эффект же достоверности был достигнут благодаря огромной подготовительной работе, которую можно без преувелечения назвать научно-исследовательской. Два месяца перед съемками шел просмотр хроники и архивных материалов. Из Германии на студию имени Горького коробками доставлялись фотографии – вся съемочная группа пропитывалась кадрами из подлинных, не бутафорных Германии и Швейцарии. К работе были привлечены специалисты – от высоких чинов КГБ до бывшего эсэсовца Ханса Адольфовича Брауна, консультировавшего художника по костюмам Мариам Быховскую. Кстати, все костюмы были пошиты из очень хороших тканей «правильных» цветов, при том что фильм был черно-белым, с соответствующей чину вышивкой и плетеными шнурами воинских различий.

Помимо профессиональных знаний экспертов «работал» и личный опыт членов съемочной группы. Так, второй режиссер картины Зиновий Гензер волей-неволей стал консультантом сцены допроса, просто потому что его самого за рассказанный анекдот о Сталине в конце войны посадили на два года, и он прекрасно себе представлял атмосферу процесса дознания.



Несмотря на высокое покровительство и очень щедрый бюджет, съемочный процесс сталкивался с препятствиями, связанными, прежде всего, с тем, что все действие происходит за границей, в Германии и Швейцарии. На выезд целой съемочной группы за пределы СССР нужно было получить особые разрешения в известных инстанциях, а шансы на успех в те времена равнялись нулю. С точки зрения бюрократов в погонах, культурное и природное разнообразие СССР позволяло создать любые «декорации» на родине, в крайнем случае, в павильоне. Однако определенная победа была одержана: части съемочной группы было разрешено поработать за рубежом, но только в соцстране. Швейцарию с ее горами, озерами и старинным Берном пришлось создавать своими силами, как, впрочем, и значительную часть Германии.

В результате, снимая Штирлица, в первых кадрах фильма прогуливающего фрау Заурих (парк подмосковной усадьбы Архангельское), сцены тюрьмы в помещениях здания РСХА (московская Бутырка), эпизод, в котором к Штирлицу, пришедшему в ресторан на встречу со связным, пристает пьяная дама с лисой (московское кафе «Лира» на Большой Бронной, где потом расположился первый российский «Макдональдс»), и отъезд профессора Плейшнера в Берн (с московского Рижского вокзала), авторы искренне пытались воссоздать европейский колорит, неведомый абсолютному большинству советских граждан западный флер. Для этого использовались всевозможные аксессуары и сценарные детали: свитера и шарфы грубой, но явно качественной вязки пастора Шлага, элегантные перчатки на руках и аккуратные вуальки на шляпках дам, изящно упакованные магазинные свертки, любезность и предупредительность барменов и официантов в кадре, камины и бары в частных домах и привлекательные прилавки уличных магазинчиков – то есть все то, чего в СССР и в помине не было и что, безусловно, способствовало созданию привлекательного образа западной Европы у советских зрителей, не имевших к ней доступа.



Знали бы доверчивые советские зрители, что Берн с его черепичными крышами, кофейнями и брусчаткой снимался частично в Дрездене и Мейсене, а частично на улице Яуниела в Риге, и что в Риге же, на улице Ропажу 120, из церкви Святого креста выглядывал пастор Шлаг на улицу, а настраивал орган и читал проповедь он в церкви Святого Павла, тоже в Риге. Здание, в котором в «Берне» была провалена явка и где Плейшнера поджидали нацисты, сохранилось и по сей день – это доходный дом, построенный в 1903 году в Риге архитектором Вильгельмом Людвигом Николаусом Бокславсем.

Никто не заметил, что Штирлиц ожидал личного секретаря фюрера Бормана (Юрий Визбор) в Ленинградском зоологическом музее и что переход пастором Шлагом швейцарской границы происходит на фоне прекрасных гор Грузии. Профессор же Плейшнер, перебравшись из нацистской Германии в нейтральный Берн, идет по восточному сектору немецкого Мейсена, заглядывает по дороге на конспиративную квартиру в знаменитый Тбилисский, а не Бернский, зоопарк. Затем, оказавшись на Блюменштрассе, расслабленный после созерцания милых зверушек и переполненный – как и с сочувствием и тревогой наблюдавшие за его передвижениями зрители! – чувством свободы, он совершает роковую ошибку и выбрасывается из окна … снова в Риге. Кстати, Блюменштрассе (Цветочной улицы) в Берне вообще нет!  Эх, непредприимчивые люди швейцарцы – давно бы и улицу какую-нибудь переименовали и в «конспиративной квартире» музей открыли, и от российских туристов отбоя бы не было!
.


 

Добавить комментарий

Комментарии (16)

avatar

Alexandr Krasnyatov мая 08, 2015

Я, пожалуй, оставлю без внимания недоредактированную фразу про Sunrise и Crossword, но вот то, что Броневой играл не Бормана, а тем более не секретаря Бормана, а Мюллера - это даже в русской Швейцарии должны знать. И к тому времени он уже 9 лет как снимался в кино, хоть и снялся всего в 6-ти фильмах (или немногим более,)... Ну не первая роль, да? Бормана же играл Юрий Визбор А я оставлю этот комментарий, хоть пока я его и писал, все уже подчистили,)
avatar

Sikorsky мая 08, 2015

Ваше торжество по поводу замеченной опечатки нам не очень понятно, но ... торжествуйте на здоровье!
avatar

Alexandr Krasnyatov мая 08, 2015

Я не торжествую. Мне неприятно. Я не люблю халтуру. Профессиональный журналист ДОЛЖЕН выверять текст, как на орфографию, так и на стилистику. Но, прежде всего, на исторические факты. Я не искусствовед и не историк - я обыватель, а посему, то что я замечаю - это, как максимум, из разряда общешкольной эрудиции. Как надо не уважать себя и своих читателей, чтобы делать такие ляпы? А про скриншот... ну это старая советская привычка. Очень помогает потом убеждать других в их неправоте. Тоже не имеет ничего общего с какой-либо из разновидностей торжества.
avatar

Alexandr Krasnyatov мая 08, 2015

Тоже мне опечатка. Заменить целый абзац про значение фильма в жизни одного из актеров на имя и фамилию другого... поэта.
avatar

Sikorsky мая 08, 2015

Я случайно опубликовала не ту версию текста. Но дискуссию продолжать не буду. А Вы ... продолжайте торжествовать!
avatar

Alexandr Krasnyatov мая 08, 2015

А еще можно вот это прояснить? Тут какая-то недосказанность? "А операция под названием «Санрайз Кроссворд» - не что иное, это сведенные Юлианом Семеновым воедино американский вариант «Санрайз» («Восход солнца») и английский «Кроссворд». Американский вариант чего? А вот еще непонятно: в английском нет слова Sunrise, а в английском Crossword? (бред какой-то, как-будто американский английский отличается от английского английского сильнее чем московский русский от русского нижегородского).
avatar

Sikorsky мая 08, 2015

Проясняю: в Америке и в Англии операция называлась по-разному. Так что "нижегородский" здесь ни при чем
avatar

Alexandr Krasnyatov мая 08, 2015

Ладно. Я не прав. Извините. И я слукавил,) Я когда-то очень интересовался местами, где снимали это фильм. В Риге мне даже удалось пробудить азарт в местном гиде-латыше, когда оказалось, что я тоже "что-то" про места съемок знаю,) В ваших личных данных есть только про то, что вы закончили журфак МГУ и кандидат исторических наук, а е-мейла нет. Если скинете мне в личку - отправлю вам кучу ссылок по теме,) Приятно было пообщаться.
avatar

Alexandr Krasnyatov мая 08, 2015

Еще раз извините, но без вашего дополнительного комментария... из текста статьи не видно, что для США и Великобритании это тоже были "операции", у каждого своя и потому у каждого она носила свое название. Да, я зануда. Тут в Сибири все такие. Климат виноват,)
avatar

Professeure мая 08, 2015

"...почти столько же длилась Вторая мировая война"... Думаю, было сказано "Великая Отечественная". И по срокам больше подходит, и по терминологии. У нас именно эта была (и есть) в ходу.
avatar

Yuriy Laptiy мая 08, 2015

Насче5ет музея и зоопарка--неправда.. К тому моменту много шкоольников в ССР знали где есть туша маомнта... И насчет Blumenstrasse не совсем корректно... Берн очень старинный город и улочки маленькие и запутанные и там они называются Гассе(Лужайка) .Так вот ,Блюменгассе (цветочная лужайка) в Берне есть...
avatar

Salome мая 09, 2015

Дорогие авторы, Всеволод Владимиров - не прототип Штирлица, а тот же самый литературный персонаж Юлиана Семенова.

Добавить комментарий

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь , чтобы отправить комментарий
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.01
CHF-EUR 0.86
CHF-RUB 59.6
СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ

ПОПУЛЯРНОЕ ЗА НЕДЕЛЮ

Беременная беженка потеряла ребенка – швейцарский пограничник признан виновным

Трибунал вынес обвинительный приговор в отношении швейцарского пограничника, который в 2014 году отказал в медицинской помощи беременной беженке из Сирии, в результате чего она потеряла ребенка.
Всего просмотров: 2,205

Сообщил в налоговую о своей недвижимости за рубежом и плати еще больше?

В преддверии запуска автоматического обмена налоговой информацией резиденты Швейцарии массово сообщают в налоговые органы о своих иностранных активах. В связи с этим Конфедерация продлила срок амнистии до сентября 2018 года.
Всего просмотров: 1,610

Швейцарский банкир против Соединенных Штатов: история победы

«На меня надели наручники сразу после моего прибытия в Нью-Йорк». Бывший цюрихский банкир Штефан Бук рассказал газете Le Temps, как нелегко было добиться правосудия за океаном, и как долгий судебный процесс, в ходе которого он столкнулся с давлением, лжесвидетельствами и манипулированием, закончился его оправданием.
Всего просмотров: 1,375

СЕЙЧАС ЧИТАЮТ

Куда поедут швейцарцы на новогодние праздники?

Многие жители Конфедерации хотят встретить Рождество и Новый год не в окружении заснеженных пейзажей, а среди пальм и баньяновых рощ Таиланда, Индии, Мальдивских островов и других теплых стран.
Всего просмотров: 429

Секс-игрушки для швейцарских детей

Такого мы еще не видели – наглядные пособия для курса сексуального воспитания роздадут детям от 4 до 10 и старше в Базеле. В комплект входят два пупса, книжки с картинками, а также «забавные» плюшевые игрушки, которые имитируют половые органы и вставляются друг в друга совсем по-взрослому.
Всего просмотров: 25,593

Как швейцарская деревня Альбинен прославилась на весь мир

В последние дни о горной деревне Альбинен в кантоне Вале узнали во всех уголках планеты. Причиной такой популярности стали публикации в СМИ о том, что власти коммуны будут выплачивать всем новым жителям по 25 000 франков. Однако в реальности все оказалось немного иначе.
Всего просмотров: 1,428
© 2015 Наша Газета - NashaGazeta.ch
Все материалы, размещенные на веб-сайте www.nashagazeta.ch, охраняются в соответствии с законодательством Швейцарии об авторском праве и международными соглашениями. Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции. В случае полного или частичного воспроизведения материалов сайта Nashagazeta.ch, ОБЯЗАТЕЛЬНА АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА на конкретный заимствованный текст. Фотоизображения, размещенные редакцией Nashagazeta.ch, являются ее исключительной собственностью. Полное или частичное воспроизведение фотоизображений без разрешения редакции запрещено. Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные читателями в комментариях и блогерами на их личных страницах. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
Scroll to Top
Scroll to Top