Несколько строк Шиллера оценили в полмиллиона франков|Un poème de Friedrich Schiller vendu 500 000 francs à Bâle

Автор: Людмила Клот, Базель, 25. 10. 2011 Просмотров:3018

Фото - Наша газета

К досаде потомков, Фридрих Шиллер (портрет 1870 года) имел обыкновение уничтожал рукописи после выхода печатного варианта

Иностранный коллекционер потратил 500 тысяч франков за манускрипт оды «К радости» на торгах аукционного дома Moirandat в Базеле 21 октября. Летящий почерк на рукописи принадлежит немецкому поэту Фридриху Шиллеру (1759-1805). «Это уникальный экземпляр, собственноручно написанный автором поэмы», - отметил глава аукционного дома, Ален Муаранда. Его компания специализируется на продаже автографов, рукописей и книг писателей от 16 до 20 веков, большинство лотов на торгах оцениваются от 500 франков до нескольких тысяч. Например, начальная цена на собственноручную записку Лорда Байрона, в которой знаменитый английский поэт извиняется, что не может прибыть на обед, но непременно будет к вечеринке в 20 часов, составила 2 тысячи франков.

За строчки Шиллера развернулась серьезная борьба. Самым заинтересованным покупателем стал немецкий фонд «Классическое наследие Веймара», который даже объявил о сборе добровольных пожертвований на приобретение документа на аукционе. Тщетно! Первоначально рукопись поэмы была оценена в 150 тысяч франков, но во время аукциона цена ее подскочила в несколько раз, и у немецкого фонда не хватило средств, чтобы позволить себе такую литературную роскошь.

По данным аукционного дома Moirandat, владелица рукописи – «швейцарка, которая не осознавала ценности документа. Она пришла, чтобы показать нам рукопись и спросить, сколько она может стоить. Мы провели экспертизу, а затем запросили встречную экспертизу, которая подтвердила подлинность документа». Кроме стихотворных строк в руки аукционистам попала также записка Шиллера его жене Шарлотте.

Базельская версия знаменитого текста Шиллера значительно отличается от первого печатного экземпляра, который датируется 1786 годом. Если быть точным, манускрипт, написанный на трех листах плотной бумаги коричневыми чернилами, содержит пять последних строф поэмы, в которой их сегодня насчитывается девять.

Фридрих Шиллер писал свою оду «К радости» (нем. «An die Freude») в течение лета 1785 года, задумав ее как «празднование братства людей». Она предназначалась для дрезденской масонской ложи, куда входил друг Шиллера, немецкий писатель Христиан Готфрид Кёрнер, по чьей просьбе и родились стихотворные строки. Сам поэт отмечал, что ода «удостоилась чести сделаться некоторым образом народным стихотворением», и что-то изменила в нем самом. После выхода печатного варианта Шиллер имел обыкновение уничтожать рукописные черновики, так что единственным объяснением уникальной находки разнящегося текста может быть то, что он остался в доме Христиана Готфрида Кёрнера под Лейпцигом затерянным и забытым на долгие годы, либо был специально сохранен в тайне.
 
В 1823 году, уже после смерти Шиллера, слова стихотворения использовал Людвиг ван Бетховен, положив их на музыку и введя в состав знаменитой 9-й симфонии.

А 19 января 1972 года в Страсбурге Совет министров Европы официально объявил прелюдию к оде «К радости», 4-ю часть 9-ой симфонии Людвига ван Бетховена, гимном Совета Европы. С 1985 года она стала гимном Европейских Сообществ (Европейского Союза с 1993 года). Правда, нужно отметить, что на этом история шиллеровских строк окончилась: чтобы не ставить одну европейскую страну выше другой, в 1972 году было решено немецкий текст убрать, оставив лишь музыку. Хотя, разумеется, существует перевод оды «К радости» на все языки, дающий представление, о чем же говорится в европейском гимне. В переводе на русский язык И. Миримского она начинается строками: 

«Радость, пламя неземное,
Райский дух, слетевший к нам,
Опьяненные тобою,
Мы вошли в твой светлый храм».

Аранжировка версии, используемой сегодня в качестве гимна Евросоюза, сделана Гербертом фон Караяном, который написал три официальных инструментальных аранжировки Гимна Европы - для фортепиано, для духовых инструментов и для симфонического оркестра. Он также изменил темп музыки - использовал четвертную ноту там, где Бетховен использовал половинную.

Интересно, что по швейцарскому законодательству рукописи могут свободно покидать страну – что несравненно облегчает их продажу и повышает стоимость. К примеру, во Франции рукописи, квалифицированные как «историческая ценность», вывозить из страны нельзя – каждый такой рукописный текст, даже самых скромных размеров, должен предварительно получить «лицензию на вывоз» с французской территории.

Предлагаем нашим читателям послушать гимн Европы в шиллеровском оригинале, с текстом:



На швейцарских аукционах уже продавались бриллианты, картины, письма российского государя, подлинная шкура снежного человека и другие уникальные, невероятные и ценные объекты, подробнее о которых можно прочесть в нашем досье «…но можно рукопись продать»

 

Добавить комментарий

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь , чтобы отправить комментарий
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.01
CHF-EUR 0.86
CHF-RUB 59.42
СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ

ПОПУЛЯРНОЕ ЗА НЕДЕЛЮ

Беременная беженка потеряла ребенка – швейцарский пограничник признан виновным

Трибунал вынес обвинительный приговор в отношении швейцарского пограничника, который в 2014 году отказал в медицинской помощи беременной беженке из Сирии, в результате чего она потеряла ребенка.
Всего просмотров: 1,406

Как швейцарская деревня Альбинен прославилась на весь мир

В последние дни о горной деревне Альбинен в кантоне Вале узнали во всех уголках планеты. Причиной такой популярности стали публикации в СМИ о том, что власти коммуны будут выплачивать всем новым жителям по 25 000 франков. Однако в реальности все оказалось немного иначе.
Всего просмотров: 1,186

Швейцария попала в «серый» налоговый список ЕС

Евросоюз включил Швейцарию в «серый» список стран, которые должны привести свою налоговую политику в соответствие с европейскими нормами. Решение Брюсселя вызвало удивление Берна.
Всего просмотров: 1,013

СЕЙЧАС ЧИТАЮТ

Швейцарское гражданство – инструкция по получению

Фото - Наша газета Мы продолжаем серию публикаций об интересующих наших читателей правовых аспектах жизни в Швейцарии. Сегодня мы расскажем о новых правилах получения гражданства.
Всего просмотров: 103,395

Секс-игрушки для швейцарских детей

Такого мы еще не видели – наглядные пособия для курса сексуального воспитания роздадут детям от 4 до 10 и старше в Базеле. В комплект входят два пупса, книжки с картинками, а также «забавные» плюшевые игрушки, которые имитируют половые органы и вставляются друг в друга совсем по-взрослому.
Всего просмотров: 25,389

Как швейцарская деревня Альбинен прославилась на весь мир

В последние дни о горной деревне Альбинен в кантоне Вале узнали во всех уголках планеты. Причиной такой популярности стали публикации в СМИ о том, что власти коммуны будут выплачивать всем новым жителям по 25 000 франков. Однако в реальности все оказалось немного иначе.
Всего просмотров: 1,186
© 2015 Наша Газета - NashaGazeta.ch
Все материалы, размещенные на веб-сайте www.nashagazeta.ch, охраняются в соответствии с законодательством Швейцарии об авторском праве и международными соглашениями. Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции. В случае полного или частичного воспроизведения материалов сайта Nashagazeta.ch, ОБЯЗАТЕЛЬНА АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА на конкретный заимствованный текст. Фотоизображения, размещенные редакцией Nashagazeta.ch, являются ее исключительной собственностью. Полное или частичное воспроизведение фотоизображений без разрешения редакции запрещено. Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные читателями в комментариях и блогерами на их личных страницах. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
Scroll to Top
Scroll to Top