Swiss на седьмом небе гастрономии|SWISS au septième ciel de la gastronomie

Автор: Ольга Юркина, Цюрих/Шаффхаузен, 6. 09. 2011 Просмотров:2707

Фото - Наша газета

Меню от Андре Йегера будет подаваться на борту межконтинентальных рейсов швейцарской авиакомпании (DR)

Совсем недавно мы сообщали о том, какими изобретательными блюдами радуют пассажиров вагоны-рестораны Швейцарских железных дорог. Авиакомпания Swiss не уступает своим «коллегам» на земле и балует клиентов гастрономическими изысками от маститых шеф-поваров.

Этой осенью в рамках концепта «Swiss Taste of Switzerland» слово предоставляется кантону Шаффхаузен и Андре Йегеру, шеф-повару отеля-ресторана Fischerzunft, обладателю 19 баллов престижного гида GaultMillau. Компанию на тарелке его блюдам составят вегетарианское гастрономическое меню от ресторана Hiltl в Цюрихе и экзотические нотки восточной кухни в исполнении шеф-повара отеля Peninsula в Гонконге. Неудивительно, что за столь аппетитное и пестрое предложение Swiss получила премию Mercury Award Международной ассоциации ресторанного обслуживания в транспорте (International Travel Catering Association).

Пассажирам классов SWISS First и Business на всех межконтинентальных рейсах, отправляющихся из Швейцарии, и некоторых обратных, а также на европейских маршрутах дальнего следования с начала сентября до конца ноября будут предложены творения «Кухни счастья» Андре Йегера. Вот уже более 30 лет звездный шеф-повар из Шаффхаузена воплощает в своих блюдах кулинарный и культурный авангард швейцарской гастрономии, оригинальные современные реминисценции региональных рецептов. Именно Андре Йегер внес в гастрономические традиции Гельвеции утонченные ароматы китайской кухни, объединив Запад и Восток в одной тарелке.

«Новая волна» швейцарской гастрономии многим обязана шеф-повару Fischerzunft, неотлучно работающему у плиты в своем ресторане. Открытая миру и новым тенденциям, его кухня гармонично сочетает традиции с инновациями, не страшась замысловатых интерпретаций знаменитых блюд.

По признанию шеф-повара, несмотря на его богатый опыт и многочисленные награды, сотрудничество с авиакомпанией стало настоящим испытанием. Не только в кулинарном, но и в технологическом плане. Дело в том, что в салоне самолета условия совсем иные, чем на земле: воздух суше, атмосферное давление ниже, следовательно, и вкус у блюд иной, нежели на берегах Рейна. Например, такие оттенки, как соленые и сладкие, будут выражены гораздо слабее, и восприниматься в блюде в меньшей степени.

Учитывая это стеснительное обстоятельство, Андре Йегер с самого начала ограничил выбор блюд для обеда в воздухе. Верный любимым им вкусам Азии, он сделал ставку на питательное меню с сильно выраженным характером, не экономя на специях и приправах. Так в салоны Swiss попали кусочки жаркого из морского черта с гарниром из крема васаби и свекольного салата, запеченный тартар из артишоков с помидорами-черри и грушевый пирог с панна коттой из экзотического фрукта диптерикса, происходящего, на этот раз, не из Азии, а из Латинской Америки. К слову, десерт – свободная интерпретация традиционного морковного пирога (Rüeblitorte) с родины Андре Йегера – кантона Аргау.

Поломать голову пришлось и над логистикой: переправить блюда на бортовую кухню, с наименьшими потерями для вкуса и качества продуктов, - задача не из легких. Снова пришлось отказаться от некоторых излюбленных рецептов: например, чувствительная дичь, которую Андре Йегер готовит в своем ресторане, не годится для подобных экспериментов с заморозкой. Ведь после приготовления блюда, предназначенные для самолетов, замораживаются при температуре 1-2 градуса и в таком виде ожидают разогрева в бортовой печи – до 160 градусов. Впрочем, окончательный вариант меню, предложенный мэтром с берегов Рейна, ничуть не пострадал от принудительных условий полета, и прекрасно иллюстрирует мастерство шеф-повара, ставшее такой же достопримечательностью Шаффхаузена, как самый высокий водопад Европы и виноградники «маленького швейцарского рая».

Пассажиры, отказывающиеся от мяса, смогут отведать не менее изысканное меню от вегетарианского ресторана Hiltl. Мы уже рассказывали историю старейшего «овощного» заведения Швейцарии, родившегося из «Вегетарианского приюта и кафе для трезвенников» в городе на Лиммате и ставшего фешенебельной маркой здорового питания. Одним словом, клиенты Swiss, воздерживающиеся от мясных изделий по тем или иным причинам, нисколько не пожалеют о своем выборе и голодными не останутся. К большой радости тех, кто предпочитает экономить на билетах: партнерство с Hiltl распространяется на все три класса авиакомпании.

Наконец, в дополнение к концепту «Swiss Taste of Switzerland», на рейсах Цюрих-Гонконг действует специальное предложение от прославленного на весь мир пятизвездочного отеля Peninsula. Флориан Тренто, швейцарский шеф-повар гонконгского ресторана, каждые три месяца представляет новое меню на суд пассажиров Swiss First и Business. Сотрудничество, продолжающееся вот уже около двух лет, приносит изысканные плоды в виде экзотических фантазий, сочетающих традиции европейской гастрономии с пряными сюрпризами азиатской кухни.

swiss.com

Ресторан Fischerzunft

Haus Hiltl

The Peninsula Hong Kong

 

Добавить комментарий

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь , чтобы отправить комментарий
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 0.98
CHF-EUR 0.87
CHF-RUB 62.65
ПОПУЛЯРНОЕ ЗА НЕДЕЛЮ

От Песаха до Пасхи: швейцарская палитра праздничных традиций

21 апреля католики и протестанты Швейцарии отметят Пасху. В эти же дни празднует Песах еврейская община Конфедерации. Почему даты не совсем совпадают, и как встречают этот праздник христиане и иудеи?
Всего просмотров: 1,268

Швейцарские пейзажи в кармане туриста

Ландшафты Конфедерации восхитительны, но как узнать, где именно стоит прогуляться, чтобы насладиться природой и вернуться домой, не волоча ноги от усталости? В Высшей школе инженерии Невшателя (HE-Arc) разработали программу Hikoo, которая учитывает предпочтения туристов и подбирает подходящие маршруты.
Всего просмотров: 1,154

Бетховен и «Ленинградская», беспроигрышный альянс

1 и 2 мая в Женеве и Лозанне пройдут концерты Оркестра Романдской Швейцарии, включенные в абонемент «Шедевры русской классики».
Всего просмотров: 1,054
СЕЙЧАС ЧИТАЮТ

Коррупция в женевской полиции

В полиции кантона разгорелся скандал. Беспрецедентное число стражей порядка подозревается в получении выгод и нарушении профессиональной тайны, информирует телерадиокомпания RTS.
Всего просмотров: 3,698

Изабель Эберхардт: талантливая кочевница

Фото - Наша газета Писательница и путешественница российского происхождения, рожденная в Женеве, мусульманка и военный корреспондент, она переодевалась мужчиной и осмеливалась делать вещи, столь несвойственные ее полу, веку и континенту, что вся судьба Изабель Эберхардт может быть объяснена лишь ролью таланта в жизни личности, да загадочной русской душой (для тех, кто в нее верит).
Всего просмотров: 5,421

Возвращение музыки

22 апреля, в пасхальный понедельник, Tonhalle Maag в Цюрихе приглашает меломанов послушать Концерт Сергея Рахманинова для фортепиано с оркестром № 2 в новом прочтении российского пианиста Андрея Гаврилова.
Всего просмотров: 1,637
© 2018 Наша Газета - NashaGazeta.ch
Все материалы, размещенные на веб-сайте www.nashagazeta.ch, охраняются в соответствии с законодательством Швейцарии об авторском праве и международными соглашениями. Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции. В случае полного или частичного воспроизведения материалов сайта Nashagazeta.ch, ОБЯЗАТЕЛЬНА АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА на конкретный заимствованный текст. Фотоизображения, размещенные редакцией Nashagazeta.ch, являются ее исключительной собственностью. Полное или частичное воспроизведение фотоизображений без разрешения редакции запрещено. Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные читателями в комментариях и блогерами на их личных страницах. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
Scroll to Top
Scroll to Top